Оставайся на связи traduction Anglais
97 traduction parallèle
Оставайся на связи, Блэйк.
Stay in contact, Blake.
Оставайся на связи.
Keep the line open. Let's go.
- Оставайся на связи.
Stay in formation.
Оставайся на связи.
Stay in formation.
- Расслабься и оставайся на связи.
Just relax and stay put.
Оставайся на связи. - Принято.
Negative. 8 is approaching.
Оставайся на связи.
Stay in touch.
Оставайся на связи.
Keep the line open.
Оставайся на связи.
Keep an open com-link.
Оставайся на связи.
Just hang tight and we'll be in touch.
- Оставайся на связи.
- Stay in contact.
Оставайся на связи.
Just stay in touch.
Оставайся на связи по пейджеру.
You keep in touch with my pager.
- Оставайся на связи.
You stay in radio contact.
Оставайся на связи.
Stay put. I'll call this is in.
Оставайся на связи, 10-6...
Stay with me, ten-six...
Оставайся на связи. Я сообщу об их передвижениях.
Keep in touch, I'II inform you their movements.
- Пожалуйста, оставайся на связи.
Please keep in touch.
Оставайся на связи, я сейчас вернусь.
Stay here, I'll be right back.
Генри, оставайся на связи.
Henry, stay in radio contact.
И оставайся на связи.
Stay in touch with me.
Оставайся на связи, хорошо?
Keep in touch, okay?
Оставайся на связи.
Stand by your phone.
Оставайся на связи.
Stay on your headset.
Оставайся на связи, пока мы их проверяем, ладно?
Stay put while we clear them, OK? 'OK.'
Хорошо, оставайся на связи.
- All right, stay by the phone.
Он в дороге. Оставайся на связи.
He's on his way.
Оставайся на связи!
Stay with me!
Хорошо, расскажи Здоровяку, и оставайся на связи по рации.
All right, let the big guy know, and stay in radio contact.
Бёрк, оставайся на связи.
Burke, stay on the line.
Просто оставайся на связи и уходи так далеко, как можешь.
Just stay on the phone and get as far away as you can.
Оставайся на связи.
Stay by your phone.
Оставайся на связи, чтобы мы могли всё слышать.
Keep the radio open so we can hear everything.
Дэв, оставайся на связи.
[Michelle] : Dev, stay in contact.
Да, оставайся на связи.
Yep. Yeah. - Stay in touch.
Оставайся на связи.
Stay in contact.
Юсеф, оставайся на связи.
Yusef, keep your phone on.
Оставайся на связи.
Stand by.
И оставайся на связи с умниками.
And keep a line open to the squints.
Оставайся на связи и я буду говорить тебе.
Just stay on the phone and I will talk you through.
Оставайся на связи, ок?
Stay in touch, okay?
Оставайся на связи.
Keep in touch.
Оставайся на связи.
Keep your lines of communication open.
Оставайся на связи с Сагой и Мартином.
You'll communicate with Sara and Martin.
Оставайся на связи, сохраняй молчание.
Stay in line, stay silent. Got it?
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
If it's any comfort, we're all in the same situation, so stay put for now. We'll be back in touch.
Мы уходим. Оставайся на этом канале связи.
- Us away, stay on channel 1.
- Оставайся на связи.
- Hold on.
Просто оставайся на связи.
- You're my only backup.
Только оставайся на связи.
- Alright.
Надпись : "Могу я поспать?" - "Оставайся на связи".
Simmons :
оставайся на месте 295
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875