Оставь их в покое traduction Anglais
95 traduction parallèle
Оставь их в покое, пойдем.
Leave them alone, come on.
Оставь их в покое.
What are you doing?
Оставь их в покое!
Leave them alone!
Нет, оставь их в покое!
No, leave them alone!
Нет, Нэнси, оставь их в покое.
No, Nancy, leave them alone.
Доменика, оставь их в покое.
Forget about them.
Доме, оставь их в покое!
Leave them alone!
Оставь их в покое...
Leave him alone...
Оставь их в покое, моя хорошая, садись в машину.
You stay with them, It's better
- Оставь их в покое!
Oh, come on, Erik!
Оставь их в покое.
Leave him alone.
Оставь их в покое.
Leave them alone.
Оставь их в покое и сам сядь за руль!
Now, I want you to take the wheel.
Оставь их в покое, ты спугнешь их.
Oh, leave the bird alone. You'll scare the wits out of her.
Оставь их в покое.
Show a little tolerance.
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
They're not involved. Talk to me!
Слушай, оставь их в покое.
Gizelle, I mean it, now, leave them alone.
- Оставь их в покое, они влюблены.
- Leave them alone. They're in love.
Оставь их в покое.
Leave her alone.
Оставь их в покое, дед, выходные же...
Give them a break, Grandpa It's the weekend
Оставь их в покое, и я тебя проведу.
Leave the family alone and I'll get you in.
Оставь их в покое, Хулия.
Leave them alone, Julia.
Но смысл тот же. Оставь их в покое!
- Leave them alone.
Хватит вмешиваться, дитя, оставь их в покое, прошу тебя.
Stop dabbling, child, and leave these things alone, I beg of you.
Мама, оставь их в покое.
Mom, leave them alone.
Оставь их в покое!
- give her some peace!
Оставь их в покое.
Leave them alone, will you?
- Дуайт, просто... просто оставь их в покое.
- Dwight, just leav... leave them alone.
Мьi отлично повеселились. Оставь их в покое. Замолчи.
Please stop it now.
Оставь их в покое, и я соглашусь на работу.
Leave them alone, Bly.
Ладно, поскольку я не могу от тебя избавиться, я прошу тебя об одном - оставь их в покое.
Since I can't get rid of you, do me a favor. Leave them be.
Ради всего святого, оставь их в покое.
For Christ's sakes, leave them alone.
Оставь их в покое. - Значит, вы получили информацию о
They have information about Arabs who killed my brother.
Лукас, оставь их в покое.
Lucas, leave them alone.
Оставь их в покое!
Why don't we leave the two of them alone?
Оставь их в покое!
You leave them alone!
Оставь их в покое.
Leave them alone
Оставь их в покое.
You leave them out of this.
Ох, оставь их в покое
Oh, leave them alone!
Делай со мной что хочешь, только пожалуйста, оставь их в покое.
Do whatever you want to me. Just, please, leave them alone.
- Оставь их в покое. - Дай мне чипсов.
Give me a chip.
- Джефф, оставь их в покое.
- Oh, Jeffrey, let them be.
Оставь их в покое, ладно? Твой папа даже не хотел приходить сюда.
Your poor father didn't even wanna be here.
Только... оставь их в покое.
Just... leave them alone.
Шелдон, оставь их в покое.
Sheldon, let it go.
Оставь меня в покое, у меня их нет!
Stop it!
А их оставь в покое, пожалуйста!
But leave them alone, please.
Оставь в покое двух бедняков, и через четверть часа их станет 10.
Put two poor wretches together, in 15 minutes they'II breed 10 more poor wretches.
Оставь их блядь в покое.
Fucking leave them two alone.
- Ты их уничтожаешь. Джэй, оставь его в покое.
You're destroying those things.
Давай, забери их и оставь меня в покое!
Go ahead! Take it and leave me alone!
оставь их 118
оставь их себе 27
в покое 87
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставь их себе 27
в покое 87
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680