English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Остается только одно

Остается только одно traduction Anglais

103 traduction parallèle
Остается только одно, Чарльз.
There seems to be only one decision you can make, Charles.
Когда совершаешь такую громадную ошибку, остается только одно.
There's only one thing a fella can do when he's made a mistake as big as this.
Остается только одно :
There's just one thing left :
Если ты недовольна, тебе остается только одно!
Don't be stupid!
Остается только одно, о чем, как мне кажется, мужчине неудобно говорить.
There's only one other thing I know a man would really be ashamed to talk about.
Ну, нам остается только одно, мы должны пойти вниз.
Well, there's only one thing for it, we'll have to go down.
- Что? Остается только одно.
There's only one thing to do.
Тогда остается только одно.
There's only one way to do it.
Остается только одно.
Only one thing for it.
Нам остается только одно.
We have only one choice.
Что ж, остается только одно.
Well, there's only one thing to do.
- Остается только одно.
There's only one thing left to do.
Мне остается только одно.
Only this way remains to me.
Тогда тебе остается только одно : лгать ей.
Then there's only one thing you can do.
Остается только одно объяснение.
Nothing. There's only one possibility.
Остается только одно.
There's only one thing left to do.
Это все, что мы придумали. У нас остается только одно место, куда мы можем пойти.
- It leaves us only one place to go.
Остается только одно.
There is one thing we can do.
Остается только одно.
Only one thing we can do.
А следовательно, остается только одно объяснение.
That leaves only one explanation.
Нам остается только одно.
There's only one thing we can do.
И, чтобы выжить, мне остается только одно...
That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival.
И обычно жизнь сталкивает вас с ними в самый неожиданный для вас момент, и вам остается только одно - сразиться с ними.
And although life may lead you where you least expect, you can have faith that it's where you were meant to be.
Когда сын бросает вызов отцу, остается только одно.
When the son challenges the father, only one is left standing.
Сейчас нам остается только одно — ждать.
The only thing for us to do is wait.
Нам сейчас остается только одно, убить часы, остающиеся до твоего отъезда.
There's nothing left for us to do now but kill the hours until your departure.
Только Оптимус способен меня победить, и теперь остается только одно. Оптимус.
Only a Prime can defeat me, and now only one remains.
Карл придет с минуты на минуту. Остается только одно.
Carl's going to be here any minute.
Остается только одно.
Only one thing to do here.
Тогда есть только одно, что остается для нас, и это вступить в брак.
Then there's only one thing left for us to do, and that is to get married.
Что касается Сидзу, то её остаётся только жалеть... но такой верности ни от одной жены силой не добьёшься.
As for Shizu, she is well to pity... but no wife is forced to such a loyalty.
Остаётся только одно.
Only one thing I can do.
Теперь тебе остаётся только одно - уйти.
Now you have no choice but to go.
Остаётся только одно.
Well, there's only one thing to do.
- Остаётся только одно!
- There's only one thing for it!
Остаётся только одно дельце, которое нам необходимо сделать...
Now, there's just one more thing we must do...
Винни, остаётся только одно.
Pooh bear, there's only one thing we can do.
Нам остаётся только одно.
There's only one thing we can do.
Остаётся только мирно проскользнуть одной левой, сжав кулаки на счастье, закругляемся - и готово!
It remains only to peacefully slip away with one hand, clenching your fists in happiness turned - and voila!
Вы врёте. Значит, остаётся только одно. Снова пройти через всю историю.
You're lying... so there ain't but one thing left to do- - go through the story again, bit by bit.
Смерть явно не естественная. Остаётся только одно.
And it's sure not death by natural causes, which leaves only one thing.
"Я не сплю и не ем." "Я знаю только одно : весь смысл моей жизни остаётся в Париже."
" I can't sleep, can't eat, knowing that my only reason to live is far away in Paris.
Что ж, в таком случае нам остаётся только одно.
IN THAT CASE, I GUESS THERE'S ONLY ONE THING WE CAN DO.
- Нам остаётся только одно.
- There's only one thing to do.
Только одно остается постоянным И я смотрю на него.
Only one thingstays constant... and I'm looking at him.
! Только одно остается делать, чувак.
Did you hide behind a chair as somebody delivered food?
Тогда мне остаётся только одно.
Well, you leave me only one option, then.
И если в истории болезни самые худшие новости, остается сделать только одно.
And when that chart has the worst news of all, there's only one thing left to do.
Нам только одно остаётся, - сидеть и ждать.
All we can do is sit and wait
В его устах только одно предложение остается :
On his lips only one sentence remains :
Если он не в корпусе "А", то остаётся только одно место.
If he's not in Ward A, there's only one place he can be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]