По моему traduction Anglais
15,113 traduction parallèle
- По моему опыту, чем ближе знаешь, тем меньше любишь.
In my experience, familiarity breeds contempt.
Не могли бы вы взглянуть на старое дело по моему отцу и дяде
Would you mind looking through the old murder book on my father and uncle?
Дай мне 15 минут, и я вернусь и скажу тебе, чья комната и почему по моему мнению, а потом ты скажешь мне своё мнение, и мы обсудим.
Give me 15 minutes, and I'm gonna come back and tell you which room and why from my opinion, and then, you can give me yours, and we can discuss.
О Джей говорил, " Я хочу, чтобы меня судили не по цвету кожи, а по моему внутреннему содержанию, прежде всего, по уровню моей компетенции.
O.J. was saying, " I want to be judged not by the color of my skin, I want to be judged by the content of my character and. Most of all, the caliber of my competence.
По моему приказу мои люди проверили записи о приводах жителей Лос Анджелеса, где упоминалось связывание.
I had my people pull the criminal records of men in L.A. with M.O.S involving bondage.
Это моя вступительная речь. По моему делу.
That's my opening in my case.
По моему опыту, миссис Маккарти, драгоценности сильно переоценивают.
In my experience, Mrs McCarthy, jewels are vastly overrated.
МакКарти застрелен по моему приказу.
McCarthy was shot on my command.
По моему лицу можно сказать, что всё в порядке?
Does this face look like everything is alright?
- Что ж, по моему опыту, тебе нужно лишь сказать мексиканцу об этом.
Well, in my experience, you just tell a Mexican man when you want to be on top.
Если выбирать между шоу с ней, и жизнью без нее, по-моему, выбор очевиден.
If the options are a show with her or a life without her, well, I think the choice is clear.
Ребята, по-моему, нас останавливают.
Guys, I think we're being pulled over.
По-моему, сегодня она ушла до того, как закончилась служба.
I believe she left before the service ended today.
По-моему, мы его не знали.
I don't believe we knew him.
— Сэр, по-моему, мы зря его арестовали.
- Sir, I'm not comfortable making that arrest.
По-моему, этот парень хотел опрокинуть на тебя полки.
I'm calling the police! That kid was trying to tip the shelves on to you, I think.
И по-моему, люди с Т`Тазом покажутся вам вполне веселой компанией.
And I think you'll find the D'Dew folks a fun group of people to be with.
И по-моему, эта царапина уже была.
I actually think that scratch was there from before.
- По-моему, у тебя есть другие варианты.
Seems to me you got another option.
По-моему, он напуган.
I think he's scared, B.
По-моему, его зовут Илья.
I think his name is Ilya.
По-моему, у меня температура.
I think I have fever.
Тренером был Джон Рауч, по моему мнению, худший наш тренер.
Well, he's gonna have to be strong-willed, uh, in many different ways, because he will have a lot of people picking at him, he'll have a lot of... We had a couch, John Rauch, which I've considered the worst coach that we ever had.
Я еду домой, как на казнь, по-моему, я заслуживаю знать...
Look, if I'm coming home to a firing line, I think I deserve to know that. Uh...
По-моему, они помешаны на безопасности, слегка.
I don't know many guys were on me, but they're being careful.
Я посмотрела везде, где, по-моему, он мог бы быть.
I've looked everywhere I can think of.
Ты должен поступить по-моему.
You have to do this my way.
А по-моему прекрасно.
I think she looks lovely.
По-моему, щелчки и есть послание.
I think the clicks are the messages.
По-моему, помощь сейчас нужна тебе.
I'd say you're the one need help right now.
Нет, если будет по-моему.
Not if I have my way.
Наплевать на Кейт, и вообще, по-моему она лесбиянка.
I don't care about Kate, I mean, I think she's probably a lesbian anyway.
По-моему, тебе надо пожить со мной.
I think you should live with me.
По-моему, они пытаются сыграть "All People That on Earth Do Dwell".
I think they're trying to play All People That On Earth Do Dwell.
По-моему, ты неправа, поскольку я думаю, что она...
Well, I think you're wrong because I think that she...
По-моему, Сара считала это возможным.
I think Sarah thought they could be.
Потому что, по-моему, это может быть убийство.
Because I think it could be murder.
По-моему, это вовсе не так.
Well, I don't think she was.
По-моему, он знает больше, чем говорит.
Um, I think he knows more than he's letting on.
Должен сказать, по-моему, садовый дизайнер и пара тысяч сыграли бы получше.
I have to say I think a garden designer and a few grand would be a better bet.
По-моему, то, что ты делаешь для Беренис, - это здорово.
I think it's great what you're doing for Berenice.
По-моему, тебя обманули!
Could have fooled me!
По-моему, "охрипший попугай" - это было очень мягко сказано.
I think "strangled parakeet" was really putting it mildly.
- По-моему, тебе нужно перестать давать людям вроде Беренис ложные надежды.
I think you need to stop giving people like Berenice false hopes.
Честно говоря, по-моему, этим кораблём управляли весьма достойно.
To be honest, I think that ship has well and truly sailed.
По-моему, он оказался неплохим парнем.
Well, he seemed OK, I think.
Дико извиняюсь, но мы с Полом вчера ужинали, и, по-моему, продолжения не предвидится.
Terribly sorry, but Paul and I had dinner last night and I'm finding it a little difficult to process.
По-моему, я умер.
I feel like I died.
И, по-моему, он узнал ее.
And he did seem to recognize her.
По-моему, тебе стоит пожить со мной.
I think you should live with me.
По-моему, это не...
I don't think this...
по моему мнению 360
по моему опыту 250
по моему счету 16
по моему скромному мнению 18
по моему сигналу 93
по моему профессиональному мнению 21
моему 10561
моему другу 24
моему сыну 51
моему мужу 20
по моему опыту 250
по моему счету 16
по моему скромному мнению 18
по моему сигналу 93
по моему профессиональному мнению 21
моему 10561
моему другу 24
моему сыну 51
моему мужу 20