Под ним traduction Anglais
670 traduction parallèle
Он обрушится и убьёт любого, кто под ним.
It'll crash down and kill anything underneath it.
Он счастлив тому, что ему светит солнце и часто удивляется богачам, живущим в домах под ним
He is happy when he comes into the sunshine and often wonders about the rich people who live in the houses below him.
На матраце или под ним?
On top or under the mattress?
Тогда как вы знаете, есть какая-либо вода под ним?
Then how do you know there's any water under it?
У месье де Гремона был такой же лоб только под ним было пусто.
- Eh, Monsieur de Claremont had just such a forehead, but no, he had nothing behind it.
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
Под ним можно спрятать ключ.
It's all right.
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет.
The king enacts more wonders than a man, daring an opposite to every danger. His horse is slain, and all on foot he fights... seeking for Richmond in the throat of death.
Каков он, снег, морозит или обжигает, когда ты под ним впервые?
What is snow- - cold or warm when you're under it for the first time?
Я прямо под ним.
I'm right underneath him.
Скорее он окажется в такси, чем под ним.
He's more likely to be in a taxi than under it.
- Ну, под ним.
- Well, underneath it anyway.
А за дела, что кроются под ним, Я не взяла бы всех сокровищ мира!
To do the act that might the addition earn not the world's mass of vanity could make me.
"Если содрать показной блеск, под ним заблестит по-настоящему".
STRIP OFF THE PHONY TINSEL... YOU GET DOWN TO THE REAL TINSEL UNDERNEATH. SOMETHING LIKE THAT.
Если тебя интересует, под ним ничего нет.
If you're interested, there is nothing underneath.
Место, которое принадлежит человеку, находится прямо под ним.
The people this place belongs to are buried right under you.
И ничего под ним?
Arert you wearing anything underneath it?
Это место опустится в море, ибо нет под ним основы.
This place will cave in, it has no support!
Кажись цветком, и будь змеей под ним.
Look like the innocent flower, but be the serpent under it.
Поместите этот блок сюда, а текст под ним.
Put that block there and the text below it.
Я буду под ним.
I'll be there.
И тебя, стонущую под ним.
You were groaning, lying under him.
И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним.
And it will sure be nicer to hear the rain on the roof, than to have it get us all wet.
Никогда не стреляй в воздух, если стоишь под ним.
Never shoot up in the air when you're standing under it.
Никогда! Я наложил гипс, чтобы под ним спрятать деньги.
I have the money stashed inside the plaster.
Останься с ним и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь под ним.
[panting] I'M SCARED.
Мы пройдем под ним.
We'll get under him.
Мама, которая несёт в церковь мой грех, сгибается под ним.
Mummy carrying my sin with her to church. Bowed under it.
Может под ним была кроличья нора. Он ее разрушил. Но это его вина, что он стоит на своем месте.
It may squash some rabbits, but is it the pole's fault if it fits that hole?
Держи сеть прямо под ним.
Get the net down underneath him.
Однако, ты только под ним лежишь Клиенты ждут.
I'm telling you, we can't stand it anymore. We're relatives and all...
Под ним пустоты!
There must be a... a cave in below!
- Да. - Как под ним прорвалась?
- When he tore that?
А знаете, кто под ним скрывается?
Do you know who hides behind this name?
Абсолютно неизвестно - что под ним скрывается? Чёрт знает что.
What the devil is it supposed to mean, anyway?
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
- Конечно, под ним мое имя.
- Certainly, my name's on it.
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
You're never going live under the same roof.
Мы должны гордиться, что живем с ним под одной крышей.
We should be proud to share the same roof with him.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Would you then still accept this marriage?
Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
Sweep it under the rug and me along with it.
Мы вышли из под контроля. Но даже червь не ляжет рядом с ним.
we got a bit carried away there wont be a worm to get near him
Мой отец кормит червей под двумя метрами земли... все что я помню о нем, так то, что мне нравилось быть с ним.
And from what I remember of'im... they'll be enjoying his company.
! Ты поставил под угрозу самую важную часть миссии войны Доминаторов, ты останешьсяся на этой планете, и умерешь с ним!
You have jeopardised this most vital part of the Dominator's war mission, you will remain on this planet and die with it!
Ты сидела с ним вчера, под мостом.
You saw him yesterday, under the bridge
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
And I have something which... neither he nor those he works for know of.
Я забыла под ёлкой один подарок и вернулась за ним без задней мысли. Хотя интуиция как будто вела меня в комнату.
I'd left a present behind... and went to get it for no real reason... unless you call it intuition.
Когда он уполз под крыльцо умирать, я остался там с ним.
When he crawled under the porch to die, I stayed there with him.
Человек без лица больше не под Вашим влиянием... У Вас больше нет власти над ним.
The man without a face is no longer under your influence, you have no more power over him
Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил.
We were friends when your mother was still wiping your nose!
Я хоть раз, под конец, посмеюсь над Ним!
I, for once, in the end, laughing at Him!
ними 18
нима 98
нимфоманка 22
ниман 28
нимание 52
нимрод 30
нимуэ 20
под ног 83
под названием 154
под номером 32
нима 98
нимфоманка 22
ниман 28
нимание 52
нимрод 30
нимуэ 20
под ног 83
под названием 154
под номером 32