Позаботься о том traduction Anglais
41 traduction parallèle
Позаботься о том, чтобы тебя никто не увидел... Это может быть очень опасно для всех.
Take care that no one sees you, it could be very dangerous for everyone.
Мария, позаботься о том, чтобы Рейне подстригся.
Marie, see that Reine gets his hair cut.
Позаботься о том дереве.
Look after the tree.
Позаботься о том, чтобы меня не оставляли с ним наедине, пожалуйста.
- Mmm. I do wish that Anthony wasn't here.
Позаботься о том, чтобы моя покупка этого сарая прошла успешно.
And, Katherine, make sure my acquisition of that gym goes smoothly.
Позаботься о том, чтобы её не тронули.
See she isn't harassed.
И пожалуйста, позаботься о том, чтобы Виктория выучила музыкальную пьесу.
And please make sure Victoria kicks butt on her piano recital.
Только позаботься о том, чтобы остались доказательства для потомков.
Only, be sure your method allows some proof for posterity's sake.
Позаботься о том, чтобы все, у кого есть подвалы, использовали их
Make sure all the people that have basements use them.
В следующий раз, когда ты напишешь что-либо такое же короткое, по крайней мере позаботься о том, чтобы оно было в рифму.
Next time you write something that short, at least have the courtesy to make it rhyme.
Теперь позаботься о том, что б снять эти вульгарные тряпки!
Now take off those clothes!
Позаботься о том, чтобы Иккарус не получил кетамин, Кристалл, или что – нибудь подобное, хорошо?
I don't want you giving Ickarus keta, crystal or any hardcore stuff.
А ты позаботься о том, как достать деньги.
You worry about getting me the money.
- Ты лучше позаботься о том, чтобы компания не узнала про твои рассказы.
- You better make sure - the company doesn't find out about your book.
Позаботься о том, чтобы они запомнили правила.
Ensure that they learn.
Только позаботься о том, чтобы ей было удобно.
Just make her as comfortable as possible.
А ты позаботься о том чтобы выполнить свою задачу.
You make sure you hold your end.
Позаботься о том, чтобы грязных копов снизу забрало настоящее ФБР.
Make sure the real FBI picks up those dirty cops downstairs.
В следующий раз, когда мы отправимся на Большие поиски Приключений, позаботься о том, чтобы взять свой собственный солнцезащитный крем.
Next time we go to Great Adventure, you're carrying your own sunblock.
Позаботься о том, чтобы мы вместе вели команду.
Just make sure we get the team together.
и играть в футбол и... и.. вся эта нормальная жизнь что ты хотела для меня позаботься о том что бы она её получила?
and soccer games and... and... and all those normal things that you wanted for me- - ... will you just make sure that she gets them?
Позаботься о том, что ты сделаешь свою домашнюю работу, и заботься о делах, которые у тебя есть.
- Make sure you do your homework, take care of your business you gotta take care of.
Пока что позаботься о том, чтобы Деклан придерживался своей версии во время завтрашней дачи показаний.
For now, you just make sure that Declan sticks to his story on the stand tomorrow.
Точно, и позаботься о том, чтобы связаться с Хэлом Линдерсоном в Колорадо.
That's right, and you be sure to get in touch with Hal Linderson in Colorado.
Пожалуйста, позаботься о том, чтобы она всегда оставалась такой же идеальной и здоровой.
So, please just make sure she stays as perfect and healthy as she seems.
Только позаботься о том, чтобы не оказаться в машине, когда они поедут с вечеринки.
Just make sure you're not in the car when they leave the party.
Позволь нам позаботиться об этом. Позаботься о том, чтобы подготовиться к прайм-тайму.
You worry about getting ready for prime time.
Майк, я возьму на себя морпехов, а ты позаботься о том, чтобы мои родители не ссорились во время ужина
Mike, I'm gonna be busy with the Marines, so you're in charge of corralling the bickermans at dinner.
Позаботься о том, чтобы они были наполнены водой к рассвету.
Make sure these are filled with water by sunrise.
Позаботься о том, чтобы шериф и его люди не мешали.
Make sure that the sheriff and his men do not intrude.
Филип, позаботься о том, чтобы завтра утром все из этого списка оказались на стартовом семинаре?
Philip, would you make sure everyone on this list is attending the kick-off seminar this morning?
И позаботься о том, чтобы вернуться к семейному ужину.
And you better be here for fucking family dinner!
Если хочешь выжить , сначала позаботься о том , чтобы выжили мы .
If you want to survive, make sure we do.
А ты позаботься о том, чтобы направить эту "Прелесть" точно в цель.
You just worry about aiming that Aqua Net.
Но, пожалуйста, позаботься о том, чтобы пистолет остался в машине.
You just got to make sure that the gun stays inside the car.
Смотри, позаботься о том клиенте.
Now, make sure you take care of this guy. Big spender.
Так позаботься же о том, что ты отснял ибо теперь это бесценный документ.
Well, ten security that all that you are recording constitute a of great value.
Так позаботься же о том, что ты отснял ибо теперь это бесценный документ.
Well, you can be sure that everything you are taping will be a document of great worth.
Слушай, позаботься о тех людях, вон там, в том месте.
Listen, take care of those people right over there, in that area.
Я позабочусь о том, ты позаботься об этой.
I'll take care of that one. You take care of that one?
Подумай о том, что я сказал, а ты позаботься о своей маме.
Think about what I said, and you take care of your mom.
позаботься о себе 73
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томоэ 21
томми 3514
тому глаз вон 20
томсон 22
томасин 37
том сказал 32
тому же 39
томагавк 22
томо 51
томоэ 21
томми 3514
тому глаз вон 20
томсон 22
томасин 37
том сказал 32
тому же 39
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томмасо 44
томоко 26
том хаверфорд 20
томек 54
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томмасо 44
томоко 26
том хаверфорд 20
томек 54