Полный порядок traduction Anglais
109 traduction parallèle
- Полный порядок, он готов.
Everything's fixed. We got him.
У тебя, адвокат, в голове полный порядок, как на рабочем стопе.
The solicitor whose head is as well-arranged as his desk.
Ну, с Чапманом полный порядок.
Well, Chapman will be fine.
Полный порядок - все безопасно и чисто!
It's okay, it's safe and it's clean.
Сейчас мы тебя отремонтируем, и будет полный порядок.
We'll fix you up, and you'll be great.
Полный порядок.
Not a thing, Doc.
Со мной полный порядок! )
I'm just fine!
А с современным миром у меня полный порядок. "
I've adjusted okay to the modern world. "
- Я карбюратор прочистил, теперь полный порядок.
- I have cleaned the carburetor, everything is all right now.
Он был уже на грани. Но сейчас с ним будет полный порядок.
It was close but he's going to be all right.
Будет полный порядок!
You'll be all right.
Полный порядок.
It went fine.
Полный порядок. Не трогай мои вещи.
Everything in its place.
Полный порядок.
- Can't go wrong.
С моей вонючей жопой - полный порядок. Правда, артрит достал : мешает на курок нажимать.
- Oh, my old stinky ass is fine,'cept for my arthritis in my trigger finger.
Но при одном условии. Я должен поручиться за полный порядок.
Provided, of course, I ensure that... there will be no problems.
Судя по открыткам, у них там полный порядок.
From the cards, it sounds like they're good.
это удержаться на ногах. Тогда будет полный порядок.
A mean prizefighter from Lincoln, so be careful what you say to him.
2-3-1, полный порядок.
2-3 - 1, looking good.
В вашей квартире я навела полный порядок.
I got your place all spick and span.
Полный порядок. - Что это ты записываешь?
- I file everything.
Похоже, что у меня полный порядок со здоровьем.
Apparently, I have a clean bill of health.
Меня сбила машина – и я в порядке. Я прошел сквозь огонь – и полный порядок.
I'm hit by a car and I'm fine, I walk through fire and I'm okay.
- Да, с ними полный порядок.
- Yeah, they're cool.
Полный порядок, он женится.
He's dried off.
- Ну, значит, полный порядок.
- All right, then.
С Дэннu полный порядок.
Danny's fine.
Проверил все в округе - полный порядок.
Already checked the place. Everything is fine.
С ней полный порядок.
I won't say any more.
То есть, понимаешь, когда я делаю что-то такое, тогда ты должна поступить, как поступила, и это, как бы, здорово, тогда все само уравновешивается, и снова полный порядок.
I mean, you know, like, when I do something like I did, then you gotta do something like you did, which is, you know, it's cool, because then everything just kind of balances itself out and goes all smooth again.
- Полный порядок.
- Very healthy.
Зато я сейчас тебя приведу в полный порядок.
! You can have too much going on in your face, you know.
Смею вас заверить мистер Мортимер в нашем банке с мерами безопасности полный порядок.
Well, Mr. Mortimer, I want to assure you our bank here has everything, all the safeguards you're looking for.
Сзади - полный порядок.
The tail looks alright.
Со мной у него полный порядок.
He's fine with me.
Мы поддерживаем полный порядок в стране, от маяка до нильских порогов.
We are in absolute control of the country, from the lighthouse to the Cataracts.
И еще раз - тут полный порядок.
Once again, that looks fine.
Полный порядок.
A clean slate.
У нас... полный порядок.
Okay, we are comprehensive.
С глазами полный порядок.
There's nothing wrong with your eyes.
Полный порядок.
Totally fine.
- У меня все готово, Маню Полный порядок.
Please go ahead
Полный порядок.
I give you the 20,000 apiece.
Порядок, полный бак.
Okay, you're all set.
Да, с этим полный порядок.
- You know...
Полный порядок. А у меня - кофе
And I'm getting coffee.
Полный порядок.
She's fine.
Полный порядок, ребята.
Everything is fine!
Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак.
It looks tidy but it's really a mess.
OK, полный порядок.
Fist bump?
В нем полный бардак и правда в том, что в моей жизни - такой же бардак а когда ты пришел со своей энергичностью и прекрасными идеями я почувствовала что ты поможешь мне привести все в порядок
And the truth is, my life's kind of a mess, too. And when you came in with all your energy and your wonderful ideas, I started feeling like maybe you were gonna help me put it all back together...
порядок 1888
порядок в зале суда 24
порядок в суде 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
порядок в зале суда 24
порядок в суде 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный бардак 43
полный газ 23
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный бардак 43
полный газ 23
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22