English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Помни это

Помни это traduction Anglais

452 traduction parallèle
Помни это.
Remember this
Помни это.
Remember that.
И не будешь допущена к прогулкам. Помни это!
So watch it!
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
- Well, in the event, in the highly unlikely event of UNIT finding us before the missile's ready, you'd make a very useful hostage, remember that.
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить - просто помни это.
My power is greater than your imagination can encompass - you just remember that.
Помни это, Садако...
Remember this, Sadako...
Помни это!
You remember that!
Помни это, сынок.
Remember that, son.
Помни это, сынок.
Remember that son.
# должны ли мы проснуться # # и понять, что всё прошло # # помни это, наш любимый город #
# should we awake # # and find it gone # # remember this, our favorite town #
но не дружбы. Помни это.
but not friendly relations : remember that.
Помни это, или к нам никто не пойдёт.
You remember that, or were all out of a job.
Помни это.
They will ruin your life.
Помни это, когда будешь рассказывать своим клиентам о смерти Козака.
Remember that when you tell your customers about the death of Kozak.
Бороться с Шенг Саном означает столкнуться не с одним, а с легионом волшебников, помни это.
His power comes from the souls of vanquished warriors. To fight Shang Tsung... is to face not one... but a legion of adversaries. Remember that.
Помни это, Стивен.
Remember that, Steven.
Помни это.
Keep that in mind.
Но помни : это всё,.. -... что мы имеем.
All right, but remember, it's everything we have.
Только помни, это репутация Хастингов сделала это возможным.
Just remember, it's the Hastings'reputation that makes it possible.
Помни, Бруно, насос и звонок. И это все.
Oi, Bruno, you look through the bells and pumps.
Но если этого не случится, помни, главное сокровище в этой жизни мы уже нашли.
"But just in case she doesn't... " remember we've already found life's real treasures.
Помни, Джоуи, это настоящее ружье с настоящей пулей, ты можешь кого-то ранить, даже убить!
This is a real gun with a real bullet. You could hurt someone, even kill someone!
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь.
Christine, even if it were true... just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish.
Помни, это не правда.
Remember, that is not true.
Это не значит, что ты должен смотреть на мир их глазами, но всё же помни, что это твои друзья и родные, хорошо?
I mean, you might not see eye to eye with everyone, but they're still your friends and family, right?
Помни, у меня есть это.
Remember, I've got this.
Если что-нибудь случится, помни : это был мой выбор.
If anything goes wrong, I want you to know it was my own idea.
Так что сделай это правильно, и помни, ты делаешь это ради своей страны.
So you do it right just remember you're doing it for your country.
Помни это.
Don't forget that.
Помни, ты делаешь это по своей воле.
Remember, you're doing this on your own.
Я ухожу. Но помни, это под твою ответственность. Если что-нибудь произойдёт в моё отсутствие, не забывай, мы в любой момент можем отобрать у него вид на жительство.
I'm off... but remember we're holding you responsible... if anything goes wrong after I leave.
И всё время помни, что это конспирация. Здесь двойная ответственность.
Don't forget that in the underground, responsibility is double-edged.
Помни, это дурной сон, толстяк.
Remember, it's just a bad dream, fatboy.
И помни, это - для потомков, так что будь честен.
Tell me. And remember, this is for posterity... so be honest.
Помни об этом, когда окажешься в этой точке. Помни, что должна атаковать его сильнее, напористей. Иначе выйдет немного поэтично.
When you arrive here... make your attack a bit stronger.
Помни... если он намекнет тебе предать меня, притворись, что это тебя задело... потому что он будет тебя проверять.
If he hints that he wants you to betray me, get insulted, because that's his trap.
Говорил : " Витторио, помни, это не просто документалка о войне во Вьетнаме.
He says, "Vittorio, remember, this is not just a documentary " about the war in Vietnam.
И помни : страсть к разрушению это тоже творческая страсть.
And remember, the passion for destruction is also a creative passion.
Помни, эта история про тебя всё это случилось с тобой.
While you're doing that, remember the story is about you, and how you perceived the events.
И помни : политика - это как игра в карты.
Just remember politics is like a dream.
И помни, это наш с тобой секрет.
And remember, it's our little secret.
Помни - мы делаем это ради Джорди!
IKeep focusing on Jordy.
Помни - это просто еда а не любовь
Remember, they're just food they're not love.
Помни, это не хоккей.
Remember, this isn't hockey.
Помни, когда ты это сделаешь никто не сможет отнять это у тебя.
Remember... once you've done it, nobody can ever take it away from you.
И прошу, помни, это святая Уинифред призвала нас сюда
And pray remember, Saint Winifred has summoned us here.
Все это замечательно, но помни, это всего лишь выдумки.
That's all very well. But remember, they're just stories.
Помни, это не монстры, это насекомые.
I promise. Remember, it's not a monster.
Помни, Не вытаскивай пока не убедишься что это она.
Remember, don't take it out unless you really got it.
- Помни, это священная сила.
- Remember, it's a sacred power.
Помни, это телевидение.
Remember, it's TV.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]