English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Попробуем это

Попробуем это traduction Anglais

241 traduction parallèle
Сейчас... попробуем это.
Now... try this.
- Попробуем это устроить.
- We'll see what can be done about it.
Попробуем это.
Try this.
Если логика не работает, попробуем это.
Well, if logic won't work, perhaps this will.
Давайте, а, давайте попробуем это снова, пожалуйста.
Let's, uh, let's do it again, please.
Нет, давай лучше попробуем это здесь, на твоём друге.
Let's try it over here on your friend.
Думал, что мы попробуем это сделать.
I thought that's what we were trying to do here.
Попробуем это кресло.
Let " s try this chair.
Итак, попробуем это, потом вы сымпровизируете движения, посмотрим, как вы реагируете.
Let's start. Improve your gestures, so that I can see you play.
Нам понадобится больше информации прежде, чем мы попробуем это.
We're gonna have to have more information before we try this.
Попробуем это.
Let's try that.
Мы попробуем это.
We'll try that.
Хорошо, попробуем это...
Alright, let's try this...
Ого, а всё вместе очень даже вкусно. Давай попробуем это.
Wow, it's actually pretty good together.
- Тогда попробуем это вариант.
- We'll try that, then.
- Попробуем это исправить.
- Then let's do something.
Может, попробуем это?
- Shall we give this one a bash?
Давай попробуем это всего один раз?
Let's try this one more time.
"Они предложили переговоры, давайте попробуем это"
"They're offering reservations, let's jump on it."
Социальные службы разрешат, мы... мы попробуем это сделать.
Katie's social workers give us the go-ahead, then we're... we will all gonna give it a shot.
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
Давай попробуем вернуться по этой стороне улицы.
Let's try the side street back here.
Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
But let's try to keep this from becoming a personal matter, please.
В следующий раз попробуем избежать этой темы.
We'll stay off the subject the next time we meet.
Попробуем, как это будет выглядеть.
Come on, let's see how it would look.
Это мы попробуем решить после спектакля, а пока нас ждёт элита Сант-Альбана.
We'll try to solve it after the show. Right now the elite of St. Alban are waiting for us.
Попробуем? Как? Даже если мы проживем еще лет двадцать, я буду думать, что это лишь из-за признания Жеффа.
Try, but how, even if we lived together 20 years I would always think it was because of the confession.
Кролик, а давай попробуем, как только мы отойдём от этой ямы,
Say, Rabbit, how would it be if as soon as we're out of sight of this old pit,
Происходит что-то очень интересное. Мы попробуем усовершенствовать это.
There's something very interesting happening that we'll try to perfect.
Думаю, нам лучше вместе пройти в помещение для мужчин и мы попробуем смыть это водой, сэр.
I think the best thing is to come along to the gentlemen's room and we'll get some water to it, sir.
Попробуем, м-м-м... вот это.
Next one. Well, let's - try this one.
- Это вкусно. - Попробуем.
- These really are delicious.
Попробуем расстаться с этой ухмылкой?
Shall we fix the wig?
Может быть, потом мы это попробуем.
We'll try that later.
Попробуем сделать это во-время.
We'll try to get you out in time.
А попробуем вот это : "Флёр де Ли".
Let ´ s try this on for size : Fleur-de-Lis.
Тайна, Ману, это дар просветленных, но сегодня мы попробуем украсть у природы только один из её цветов, правильно, дитя?
The mystery, Manu, is a gift that only the enlightened ones have but today we will comply with stealing from nature one of their colors, is it true, child?
Попробуем посмотреть на это по-другому.
Then let's try to look at this differently.
Попробуем так - я никогда это не прочитаю.
Let's try this. I will never read this copy.
Давайте остынем, попробуем обсудить всё это спокойно.
Let's calm down, try to figure this thing out together.
- Как это все ужасно. - Давайте попробуем.
Let's give it a try.
- Давай попробуем, и помни - это была моя идея.
Look, give it a chance, and remember this was my idea.
Мы не сдаемся, 790, это было не то место, попробуем еще, когда рассветет.
We're not giving up, 790. It just wasn't the right spot. We'll try other places when it gets light again.
И это глядя на 40 лет унизительных и уничижительных раздач "бесплатных обедов" в бесплодной попытке установить единые правила игры, и говоря : "Давайте попробуем ещё 40 лет".
That looks at 40 years of degrading and humiliating free lunches handed out in a failed effort to level the playing field and says, "Let's try 40 more."
Попробуем использовать всю информацию.. начнем с того, что следы же он какие-то оставляет, сейчас мы это и посмотрим. он же катается только на своем самолете, у него везде свои компании...
Usually, when you're trying to track somebody down... what you want to do is start with airline computers... car rental companies, big hotel chains, stuff like that.
Я знаю, это выглядит глупо, но давай попробуем, ладно?
It might seem really... stupid, but let's just give it a bash, OK?
Мы это попробуем в другой раз.
We'll try the letter some other time.
Давайте попробуем прояснить это.
Let's try and get this clear.
Попробуем что-нибудь сделать в этой суматохе.
We'll try to arrange something for tomorrow in all this mess.
Попробуем заснуть. Как будто у нас это получится.
Yeah, as if that were a viable option.
Попробуем посмотреть на это под другим углом.
Let's try approaching this from an different angle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]