English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Попробуйте что

Попробуйте что traduction Anglais

183 traduction parallèle
Только попробуйте что-либо и вы обнаружите, что старая-добрая грубая сила может быть весьма эффективной.
You'll discover good old-fashioned brute force can be very effective.
Попробуйте что-нибудь более тонкое, более деликатное
T-Try something more, uh, spidery, more delicate.
Черстон, 29-го. Попробуйте что-нибудь предпринять.
" Do try and do something about it.
Тогда попробуйте что-то еще.
Then try something else.
Доктор, попробуйте что-нибудь сказать.
Doctor, try saying something
Но когда мои волосы начнут пахнуть волосами, попробуйте что-нибудь сказать.
But when my hair starts smelling like hair, I don't wanna hear a word.
А вы попробуйте пожить с этими двумя, увидим, что будет с вами.
You just try living with those two and see how much of a strain it is!
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать : "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
I'm supposed to say to the squatters, "I'm busted but you're welcome."
Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье.
You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic radiations.
Что ж, попробуйте, но мы подождём.
We'll try it, but we're clutching at straws.
Для загона а ты себе только и знай, что кричишь : "Попробуйте сочный красный арбуз!"
For the pen.
Даже знакомство с Амано не помогло, и вот вы здесь. Так что попробуйте увидеть в этом хорошие стороны.
Even with Dr. Amano's backing, this still happened, so you'd better make the best of it.
Попробуйте у меня что-нибудь спросить и я стукну вас ведром.
And don't ask me why, or I'll hit you with a bucket!
Подойдите ко мне... попробуйте удержать меня - и Вы поймёте, что уже поздно.
Take a step in my direction... try to hold me back and you will be too late.
Попробуйте внушить мне что-то.
Try a harmless suggestion.
- Попробуйте яхту. - Что?
- Try the boat.
Попробуй те, что были в кармане.
Try those, they were in his pocket.
- Попробуйте - Нет, спасибо... то ясно, что должен придти, разве нет? - Значит, приду
lfl said I'd come, I'll come.
- Как вьι думаете, что там внутри? - Не знаю! Попробуйте угадать.
Today, when I turned my head, I saw you watering flowers on the balcony.
Наверно, ко всему можно привыкнуть, пан директор. Попробуйте сказать это тем, которым земля дает половину того, что могла бы ; которые ждут в очередях каждый мешок удобрений, которые я тут сделаю.
Tell that to the farmers whose crops fail, who stand in line for every sack of fertilizer that I produce.
Что я могу сказать, если у вас есть время, то попробуйте их...
What can I say, if you have time try it on...
И попробуйте только им сказать, что это неприлично.
But you couldn't tell them that round our way.
Что ж, попробуйте ", так озаглавлена передовая статья нашего коллеги по профессии.
Imagine the headlines we'll see. "Press for Sale? Have a go?"
А официант : "Что с ним?" - "Попробуйте."
The waiter says, "Is there something wrong with the soup?" "Taste the soup."
- "Что с ним? Горячий?" - "Попробуйте."
"Is the soup too hot?" "Will you taste the soup?"
Так что попробуйте, пожалуйста, еще раз.
Please try again.
Попробуйте объяснить детишкам, что нельзя покупать пистоны... в то время как правительство покупает водородные бомбы.
Try explaining to your kids they can't buy fire crackers... while the government's buying H-bombs.
Попробуйте представить, что юный Цезарь мог бы совершить иначе, чем гласит история если бы кто-то подсказал ему, что его ждет, или если бы Линкольна вынудили бы поменять его планы визита в театр.
Try and imagine what a young Caesar might have done differently had someone given him a hint of what lay ahead or if Lincoln had been coerced into changing his theater plans.
Попробуйте, что они там наготовили.
See how you like the taste
"В одном из районов заявили, что у них в округе нет никаких" извращенцев "- " Попробуйте обратиться в округ Х. У них там и театр есть ".
One district said they had no queers in their community but you might try district X they have a theatre.
Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйте сами.
You don't think it's spoiled, you try it.
Попробуйте найти, что им не удалось обнаружить.
Figure out what they haven't thought of yet.
Я говорю, эй, эй если вы думаете что зародыш важнее чем женщина попробуйте сделать так чтобы зародыш отстирывал остатки дерьма с вашего нижнего белья.
I say, Hey, hey if you think a fetus is more important than a woman try getting a fetus to wash the shit stains out of your underwear.
Если Вы думаете, что банан - это всего лишь банан, всего лишь банан, попробуйте очистить "Тонга".
If you think a banana is a banana, try unzipping a Tonga.
Пока вы не сделали что-нибудь отчаянное по крайней мере попробуйте постоять в очереди отказников.
Now, now, before you do anything desperate, at least go and stand in the cancellation line.
Ладно, Пьер, попробуйте вспомнить, было ли что-нибудь в этой машине?
- All right, Pierre, just focus here. Was there anything in the car?
Это твое новое имя. Попробуйте сказать, что они на вас не похожи.
Tell me that picture doesn't look like you.
Мисс, здесь никого, кто хотел бы испытать это, так что попробуйте в другом месте
Miss, there's no one here to experience that, so try elsewhere
Так что, пожалуйста, попробуйте.
So please do try it.
- Попробуйте поговорить с Эми Берген, может быть она что-нибудь знает.
You could try Amy Bergen, maybe she would know something.
Попробуйте увидеть что-нибудь... попробуйте представить что-нибудь.
Try to see something... try to imagine something.
Да, так что попробуйте где-нибудь ещё?
Yeah, so could you please go sit someplace else?
С другой стороны, я и так всё время это делаю, так что прежде чем разводиться, попробуйте пожить раздельно.
On the other hand, I am doing it anyway... so let me suggest before you talk divorce, at least consider a separation.
Попробуйте немного вот этого, и то на что вы тратили все лето, мы сделаем за неделю.
Add a little of this, and what usually takes you all summer will take us a week.
А пока... попробуйте найти себе что-нибудь... подходящее.
In the meantime, try and do something... fitting.
Ну попробуйте, увидите что получится.
Go ahead, just try me and see.
Вы попробуйте лучше тот большой бакалейный магазин, что в районе Фэйрфакс.
Try the Whole Foods on Fairfax.
- Я бы описала это таким образом : ... попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина.
- I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause.
Попробуйте построить что-то выше трех этажей в провинции Тяньцзин. Вот тогда и увидите, появится у вас в базе данных его имя или нет.
Try building something larger than three stories in the Tianjin province see if his name comes up in your database then.
Попробуйте щекотать ее губу соском, чтобы дать ей знать, что пришло время есть.
Try tickling her lip with the nipple to let her know it's time to eat.
Что ж, попробуйте госпиталь Святого Варнавы.
Well, try St. Barnabus. They might have room.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]