English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Посмотрите в зеркало

Посмотрите в зеркало traduction Anglais

43 traduction parallèle
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
Посмотрите в зеркало, Федерация состарилась.
Look in the mirror, the Federation is old.
Посмотрите в зеркало.
Take a look in the mirror.
Призываю Вас : идите домой, и посмотрите в зеркало, и молитесь, чтобы Ваш сын не встал на путь страха.
I urge you to go home and look in the mirror, and pray that your son doesn't succumb to the path of fear.
Посмотрите в зеркало. Так мило!
Look in the mirror, so pretty.
Посмотрите в зеркало...
Look at the mirror and...
- Посмотрите в зеркало заднего вида.
- Check your mirror.
Жибер. Посмотрите в зеркало заднего вида, наружу.
I meant your side-view mirror.
Посмотрите в зеркало.
Look in the mirror!
Посмотрите в зеркало! Вы видите себя?
Do you look in the glass and see yourself?
В следующий раз, когда вы посмотрите в зеркало, вы увидите парня который не уступил мафии.
Next time you look in the mirror, you're gonna be looking at a guy who stood down the mafia.
Если Вы ищете решение, посмотрите в зеркало.
If you're looking for the solution, look in the mirror.
Посмотрите в зеркало, потому что вы там : мужчины, женщины, старые, молодые, черные, белые, это не имеет значения.
Look right into the mirror because you out there men, women, old, young, black, white, it doesn't matter.
Посмотрите в зеркало.
Look in the mirror.
ќтключитесь от своих кресел, встаньте и посмотрите в зеркало.
Unplug from your chairs, get up and look in a mirror.
Посмотрите в зеркало.
You should look in the mirror first.
Посмотрите в зеркало на своё лицо.
Look at your face in the mirror.
- Сходите отлить, вымойте руки, посмотрите в зеркало, вернитесь сюда и озвучьте мне свой ответ.
Go for a pee, wash your hands, take a look in the mirror, come back, give me your answer.
Вы пойдете домой, посмотрите в зеркало, и скажете эти слова.
You're going to go home, you're going to look in the mirror, and you're going to say those words.
Если вы хотите кого-то обвинить, то чертовски тщательно посмотрите в зеркало!
If you want someone to blame, take a bloody long look in the mirror!
Говорят, выбора нет. Посмотрите. Посмотрите в зеркало.
We say there's no choice.
Посмотрите в зеркало, когда будете задавать себе этот вопрос.
Why don't you go look in the mirror next time you ask that question?
Шаг первый - посмотрите в зеркало ".
Well, here's step one. Take a look in the mirror. "
Посмотрите в зеркало, мой друг.
Look in the mirror, my friend.
Перестаньте обвинять меня и посмотрите в зеркало. Вам достаточно признаться, и всё это прекратится.
So instead of blaming me, take a look in the mirror,'cause all you have to do is admit what you did, and all of this goes away.
Мне просто нравится, когда люди, которые никогда не думали о пластике, начинают задумываться об этом посмотрите в зеркало.
No, no, no, no, no. I just like it when people who have obviously Never considered plastic surgery think about it.
Или посмотрите в зеркало посмотрите, какую потрясающую работу проделывает полиция, защищая наш улицы
Or look in the mirror. What a great job the lapd's doing right now. Protecting our streets.
Посмотрите, чтобы увидеть достойный пример.. .. олицетворяющий зеркало, в которое должен смотреть каждый хороший сын
It's moving to see this example which should be the reflection of every good child.
И вы посмотрите в это зеркало, и будете более чем симпатичны.
And you'll look in that mirror, and you'll be more than pretty.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Go to bed, have a good rest, get up in the morning and have a look at yourself in the glass. You won't feel so bad.
Просто посмотрите на него в зеркало. Скажите мне, что вы видите.
Just look at it in the mirror... and tell me what you see.
Посмотрите хорошенько в зеркало и задумайтесь - на какой полке вам место.
If you could see how repellent you look, you'd find it hard to decide- -which drawer to place yourself in.
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Take a long hard look in the mirror.
А если найдёте зеркало, то посмотрите в него, это очень хорошо.
If you find a mirror or you look in a mirror, it's very good.
А вы посмотрите на себя в зеркало!
And you look at yourself in the mirror!
Посмотрите в это зеркало.
Take a look in that mirror.
Пройдитесь и посмотрите на себя в зеркало. Делайте, что хотите.
Go and look at yourself in the mirror, whatever you feel like doing is fine.
Посмотрите хорошенько в зеркало на человека, ответственного за разращение Кларка.
You take a good long look in the mirror at the person who's responsible for corrupting Clark.
Посмотрите в зеркало.
Look into the mirror.
Вы лучше будете видеть нациста и военного преступника здесь, чем посмотрите на себя в зеркало.
You'd rather see Nazi war criminals in our midst than look in the mirror.
Посмотрите в проклятое зеркало.
Look in the damn mirror.
Посмотрите в зеркало.
Look.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]