Почему так происходит traduction Anglais
104 traduction parallèle
Вот вы мне скажите, товарищ комиссар, почему так происходит.
Can you tell me, Comrade Commissar, why is it so?
Почему так происходит?
Why do these things happen?
А вы все еще студенты. Прямо безумие какое. Почему так происходит?
Once they work hard in life and when they don't get the desired results then frustration starts.
Кто знает, почему так происходит?
Why is that?
А почему так происходит?
Now, why is that?
Есть хорошее объяснение почему так происходит.
There happens to be a very good explanation for it, though.
Знаете, почему так происходит?
You know what happens with these?
Почему так происходит со мной?
Why is this happening to me?
Мы знаем почему так происходит?
Do we know why it's happening?
Известно, почему так происходит?
And do we know why it happens? What's going on?
Вас что-то увлекает, но вы не в состоянии понять, почему так происходит.
You are amused by something, But you are incapable of understanding The mechanism of that amusement.
- Знаешь почему так происходит?
- Do you know why it does that? - No.
И почему так происходит?
And why do you think that is?
Я имею ввиду, почему так происходит?
I mean how exactly did this happen?
Мы не знаем, почему так происходит.
We don't exactly know why this happens.
просто заткнись почему так происходит, что тебя никогда не ловят. и когда бы я не нарушал правил- -
SEAN : You never get caught and when I break the rules... Because you, my friend, are an amateur.
И почему так происходит, как ты думаешь?
And... and why do you think that is, huh,
Почему так происходит?
What makes them possible?
Почему так происходит?
Why do you think that is?
Я удивляюсь, почему всегда происходит так?
I wonder why it's always like this.
Почему всё так происходит?
Why are you doing this?
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Почему именно происходит всё так, а не иначе?
Why is there anything at all rather than just nothing?
Я был бы вне мира, в котором все пытаются вычислить, почему все происходит именно так.
I would've been out in the world trying to figure out why it works.
Почему со мной всегда так происходит?
Why does this keep happening?
Так почему это происходит со мной?
- Then why is this happening to me?
Не знаю, почему так постоянно происходит.
I don't know why it keeps happening.
Почему у нас всегда так происходит?
You know what? Why do we always have to do this?
Ты не догадываешься, почему все происходит именно так?
Do you know why all this is happening?
Почему все происходит так?
Why is this happening like this?
Почему вы здесь, почему все это происходит, и все так бессмысленно?
Are you gonna tell me why you're here, why this is happening... and none of it makes sense? None of it.
Почему Вы так смелы в споре и разговорах, но как только доходит до дела... когда что-то действительно происходит, я хочу сказать, - вы так чертовски осторожны.
Why are you so bold in argument and talking, but when it comes to the point... when it's something that's actually happening - I mean, now you're so fucking careful.
- Почему это происходит так быстро?
- why is this happening so fast?
- Я не соглашусь с Вами! Что-то действительно происходит. Почему мы так хороши в плацебо, а ортодоксальная медицина нет?
And it went on and on and turned into a maniac for looking over the left shoulder
А знаете, почему так не происходит?
Do you know why that doesn't happen?
Так почему же ты переживаешь за то, что происходит?
So why do you care what happens? - Because I...
И так происходит все время, так почему мы не можем закрепить это?
And that happens all the time, so why can't we fix this?
Что у вас тут происходит? Почему так долго возитесь?
What's taking so long to get her?
И ты, если у тебя так все хорошо с тем, что происходит между нами, почему ты так ревнуешь?
And you. If you are so okay with the way things are between us, why are you jealous?
Джордж, что происходит? - Почему вы так решили?
George, what's going on?
Я должен был увидеть их в родной стихии, чтобы понять, почему в неволе так происходит.
You have to see them in the wild to understand why captivity doesn't work.
Почему ты ждала так долго, чтобы сказать мне, что происходит?
Why did you wait so long to tell me what was going on?
Что с тобой происходит, и почему ты так психуешь.
What's going on with you or why you're so mad,
Да, я до сих пор не совсем понимаю, почему это происходит и почему они вышли так рано.
Yea. I still don't quite understand why those are going on and leave quite so early.
Мне нельзя играть в футболл, Мне нельзя остаться у Джейсона. А сейчас мне нельзя узнать что происходит. И почему ты все время так странно себя ведешь.
You won't let me play soccer, you won't let me stay over at Jason's, and now you won't tell me what's going on and why you're acting so weird all the time.
Почему-то действие в моих фантазиях всегда происходит в спортзале, куда моя мать ходила, как на работу. Так вот.
For some reason, my fantasy always takes place at a gym, the gym my mother religiously attended.
А теперь мы все видим что происходит, так почему бы нам не сделать остановку, отметить День Отца.
And we can all see where this is going, So why don't we hit pause, pick it up on father's day,
Так почему этого не происходит?
Then why are they not?
Так почему бы тебе не сказать мне, что происходит?
So why don't you tell me what's going on?
Так почему бы тебе не сказать мне, что на самом деле происходит.
So why don't you tell me what's really goin'on.
И у меня нет ни единой мысли о том, что здесь происходит, так что Вы можете меня арестовать. потому что я не понимаю, почему я не учу этих детей в нормальной школе.
And I-I don't have the faintest clue what's going on here, so you might have to catch me up, because I don't understand why I'm not teaching these kids in a regular school.
почему так долго 368
почему так 264
почему так поздно 37
почему так рано 25
почему так случилось 19
почему так внезапно 18
почему так получилось 23
почему так вышло 21
так происходит 20
происходит 1017
почему так 264
почему так поздно 37
почему так рано 25
почему так случилось 19
почему так внезапно 18
почему так получилось 23
почему так вышло 21
так происходит 20
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
происходит что 117
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963