Почему я это сказал traduction Anglais
113 traduction parallèle
Я не знаю, почему я это сказал
I don't know why I said that.
Не знаю, почему я это сказал
I don't know why I just said that. I'm hungry.
Мне очень стыдно, не знаю, почему я это сказал.
That was very embarrassing of me. I don't know why I said that.
Почему я это сказал?
Why would I say that?
Почему я это сказал?
Why did I say that?
Не знаю, почему я это сказал. Простите.
I don't know why i said that.
Не знаю, почему я это сказал.
I don't know why I said that.
Правда. Даже не знаю, почему я это сказал.
I don't even know why I said that.
Почему я это сказал? О!
Why did I say that?
Вот почему я это сказал.
And that's why I said it.
Теперь я объясню вам, почему я сказал все это.
- Now I can explain why I said that to you.
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work.
- Почему невозможное? - Я это знаю, я - пессимист. Кто-то сказал
I've heard it said, " There are no optimists or pessimists.
Это правда. Но я не сказал, почему я хотел здесь оставаться.
But I didn't mention the real reason I needed to stay here.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Это верно. Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. - И что ты это сказал.
Doesn't make sense now but it did then.
И почему это кретинам достаются лучшие жены? Я сказал ему, что ты выходишь за Хэмиша, а он сказал, что рад за тебя.
I was just telling him about you marrying Hamish, and he said it couldn't have happened to a nicer fellow.
Единственная причина, почему я решил принять участие в этом фильме... это то, что кто-то сказал мне, что ты тесно связан с Квентином Тарантино!
The only reason I took a part in this movie... is because someone said that you were tight with Quentin Tarantino!
Мне жаль, что я не сказал тебе правду с самого начала. Но почему-то я подозревал, у нас не будет одинаковой точки зрения на это.
I wish I could've told you the truth from the beginning but somehow I suspected we wouldn't see eye to eye on this thing.
Вот почему я сказал, что дворняг вроде этой надо выкидывать!
That's why I said we should throw out mongrels like this one!
Думаю, я поняла, почему ты это сказал.
I think I know why you said that.
Почему? Это из-за того, что я сказал днём.
Because of what I said this afternoon.
- когда ты это сказал, я подумала : "Не знаю, почему он решил сделать акцент на Даллас Монинг Ньюс." - СиДжей- -
Though I don't know why you were most haughty on The Dallas Morning News.
Стэфани, причина, почему я сказал, что это очень длительный процесс...
Stephanie, the reason I mentioned that it could be a drawn-out process....
Я сказал, я не могу объяснить почему это происходит.
I said I can't explain why it happens.
Я не знаю, почему сказал это.
I don't know why I said that.
В чем я не могу разобраться – так это почему я сказал, что сделаю это сегодня вечером. Да.
What I can't figure out is why I said I'd do it tonight.
Да, и почему это я... ну то есть, потому что он сказал... что оно болело, я должен был понять, что это простуда...
Yes, why didn't I... I mean, because he said that... it hurt, and I, I should have deduced that meant it was sore...
Слушай, если то, что сказал Эммет, правда – что единственная причина, почему я пишу эти письма, это чтобы все простили меня, и я мог бы снова хорошо себя чувствовать, - тогда ведь я на самом деле только использую их, как и раньше.
Look, if what Emmett says was true, that the only reason that I'm writing these is so that everyone will forgive me and I can feel good about myself, then that's really no different than the way I was using them before.
Почему я сказал это?
Why did I say that?
Потому что Брайан сказал, что единственная причина, почему людям нравится Голубой Парень – это потому, что я не угрожающий, бесполый... евнух.
Because Brian said the only reason people like the Queer Guy is because I'm non-threatening, sexless, a... eunuch. is because I'm non-threatening, sexless, a... eunuch. What the fuck's he know?
Я всегда удивлялся почему, когда я сказал, что он так хорош, ты сказала : "по крайней мере я могу дать тебе это", и начала плакать.
I always wondered why, when I said it was so good, you said, "at least I can give you this," and started to cry.
Почему я сказал это вслух?
- Why did I say that out loud?
- Я не знаю, почему сказал это.
! I don't know why I said that.
Почему я не сказал, что это сделала Озула? ! Они бы в это поверили!
Why didn't I just say Azula did that?
Это все равно что возраст моего члена плюс один. Почему я сказал сорок?
WHY AM I SAYING 40?
Сэм, честное слово, я понятия не имею, почему Уриил тебе это сказал, ясно?
sam, honestly, i have no idea why uriel told you what he did, okay?
Я и не понял, почему она спрашивала это, потому что ты не сказал мне, что у вас проблемы.
I didn't know what she was talking about, Because you didn't tell me anything was wrong.
Нет, я не знаю почему я сказал это
I do not know why I said that...
Если там хоть как-то объясняется, почему это произошло, я хочу, чтобы это сказал мне ты
If it says anything about why it happened, I want you to tell me.
Я не знаю, не знаю почему я сказал это
I don't--I don't know why I said that.
Это правда. Итак, о чем вы голубки болтаете? Ну, твой друг не повел меня на обед, и когда я спросила его почему он сказал, что ясновидец сказала ему, что число 42 очень важно для него.
Oh well, your friend stood me up for lunch, and when I asked him why he said a psychic told him the number 42 was important to him.
Я просто пытаюсь понять, почему ты сказал это.
I'm just trying to understand why you said it.
Послушай, я знаю это звучит странно, но я сказал Елене, что у меня будет ребенок. Почему?
Look, I know it sounds weird, but I told Elena I was having a baby.
Не знаю, почему я сказал это.
I don't know why I said that.
Теперь я знаю, почему Галилей сказал : "у этой планеты есть уши".
I know what Galileo thought when he said that the planet had ears.
Я не знаю почему он тебе не сказал, что на этой кассете.
I don't know why he didn't just tell you what's on that tape.
- Хочешь, чтобы я сказал тебе, почему ты не можешь винить себя за это?
You want me to explain Why you can't beat yourself up about this?
Почему вы хотите, чтобы это сказал я?
- What? Why do you need me to tell him that?
Вот почему я сказал не лезть в это.
This is why I said leave it alone.
Если я до сих пор не сказал вам кто это, почему ты думаешь, что я скажу сейчас?
If I haven't told you who it is yet, What makes you think I'm gonna tell you now?
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я это сделала 32
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я это сделала 32