Прекрати говорить это traduction Anglais
40 traduction parallèle
- Пожалуйста... прекрати говорить это.
- Will you please... stop saying that?
- Спокойной ночи. - Прекрати говорить это.
- Seriously, good night.
Прекрати говорить это.
Stop saying that.
- Прекрати говорить это.
- Stop saying that.
- Серьезно, прекрати говорить это.
Seriously, stop saying that.
Прекрати говорить это дерьмо.
You need to stop talking shit.
- Прекрати говорить это.
Stop staying that.
Аксель состриг свои ногти в пачку с чипсами и мама их съела прекрати говорить это так громко!
Axl clipped his toenails into a chip bag, and mom ate'em. Stop saying it out loud! What?
Прекрати говорить это собаке.
Just stop saying that in front of the dog.
Прекрати говорить это, пожалуйста.
Stop saying that. Please.
- Прекрати говорить это!
Seriously- -
Прекрати говорить это!
Stop saying that!
- Прекрати говорить это!
- Stop saying that word, it's probably
- Пожалуйста, прекрати говорить это.
- Please stop saying that.
— Прекрати говорить это!
- Stop saying that!
Она не ненавидит тебя, прекрати говорить это.
She doesn't hate you, stop saying that.
Прекрати говорить "будь это"!
Stop saying "be they"!
Прекрати это говорить.
Stop saying that.
Поэтому прекрати это говорить.
So just stop saying that.
Так что прекрати это говорить.
So stop saying that.
Прекрати так говорить, это не правда!
Stop saying that, it's not true!
Декан попросил меня кое-что отправить. Это очень секретно, и я не хочу об этом говорить, так что прекрати допрашивать меня.
It's confidential and I don't wanna talk about it, so stop interrogating me.
Прекрати это говорить.
You can stop saying that.
И мы за это заплатим. Прекрати говорить со мной как с тупой.
We're gonna have to pay for this... stop talking to me like I'm a bucket of rocks.
Прекрати говорить об измене в день моей свадьбы, потому что это день моей свадьбы!
Stop talking about adultery on my wedding day, because it is my wedding day!
Прекрати говорить мне, что всё это - моя фантазия.
Stop telling me that all this - my fantasy.
Прекрати говорить, что все в порядке, когда это не так.
Stop saying it's fine when it isn't.
Прекрати говорить мне это.
Would you please stop saying that?
Прекрати говорить, что ты не заслуживаешь, и просто прими, что это у тебя есть.
Stop saying what you don't deserve and just accept that you have it.
- Прекрати это говорить!
- Stop saying that!
Боже, да прекрати это говорить.
Oh, my God, please stop saying that.
Прекрати это говорить.
- You need to stop saying that.
- Прекрати это говорить. - Почему бы вам просто не оставить нас в покое?
- Why don't you just leave us alone?
прекрати говорить 82
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92