English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Принёсла

Принёсла traduction Anglais

4,764 traduction parallèle
Ты их принесла?
Did you bring them?
Я принесла чаю.
- I brought you some tea.
Он хотел, чтобы я принесла ему 50 штук из сейфа.
He wanted me to bring him 50 grand from the safe.
Ты принесла платье?
Did you bring a dress?
Я принесла два очень красивых платья, чтобы ты сама выбрала.
I brought you two very nice dresses to choose from.
Я принесла вино.
I brought wine.
Эй, голоден? Маури опочтарела и принесла всем кексов.
Hey, if you're hungry, Maury went postal and brought in muffins for everyone.
Ты что, принесла домой греческую еду?
Did you bring home Greek food?
Оливье, смотри, что я тебе принесла.
Olivier, look what I brought you
- Она его принесла.
- She brought it
Мне тут сорока на хвосте принесла, что у тебя проблемы с жильем.
You have a living situation. - That grapevine named ruzek?
Она принесла ромашковый чай, и они с моим мужем обсуждали философские вопросы.
It was something of a ritual. She would bring over chamomile tea and she and my husband would discuss matters of philosophy.
Я принесла подарок на день рождения Лили.
I got Lili a birthday present
Я принесла оставшиеся вещи Клайда.
I have some more of Clyde's things.
Это не мисс Славик виновата, что принесла мне ее.
- It's not Ms. Slavick's fault she brought it to me.
Думала возможно ты захочешь немного пиццы, что принесла Ватсон.
Thought you might want some of the pizza that Watson brought.
Если же ты просто принесла мешок других трусов,
If you've just brought a bag of other pants,
Но на всякий случай я принесла списочек тем для новостей.
But just in case, I did bring a list of a few possible story leads.
Его моя мама принесла.
My mother brought that here.
Когда ты принесла чай?
When did you bring this here?
Она принесла это показать другим ученикам.
She brought this in to show the students.
Я принесла суп с фрикадельками из мацы.
I brought matzo ball soup.
Знаешь, я принесла Брайану немного супа.
You know, I brought Brian some soup.
На самом деле, Мама, я хочу, чтобы ты принесла для Ту-Ай-Си кое-что особое. Он скоро станет Командиром.
In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, who will soon be the Commandant.
Это Королева ведьм, которая принесла проклятие на наши земли
It is their Witch Queen who brought this curse upon our lands.
" В конце концов его смерть не принесла мне никакого удовлетворения, никакого завершения.
" In the end his passing brought me no satisfaction, no closure.
Я принесла китайской еды.
I brought Chinese.
Деловой человек рассказал про это свидетельство детства, которое ты принесла.
The Businessman told me about this evidence of childhood you brought with you.
- Я принесла тебе новый детективный роман.
- I've brought you a new detective novel.
Птичка на хвосте принесла, что ты вернулся к грязным делишкам.
A little birdie told me you're up to no good again.
Она принесла чёртово печенье.
She put out freakin'cookies.
Я принесла все твои вещи.
I brought all your things.
Она заказала печенье, я ей его принесла.
She ordered some cookies and I'm delivering them.
Я не знаю, зачем ты принесла это.
I do not know whyfor you brought that.
¬ от сегодн € птичка принесла.
A little bird dropped this off today.
Принесла ужин.
She brought over dinner.
Поэтому и стёрли флешку, которую она вам принесла.
That's why you erased the disk when she brought it to you.
Я пошел на риск открыл собственную юридическую фирму, но она не принесла прибыли.
Well, I took a risk. Set up my own law firm, and it didn't pay off, you know.
Я принесла вот это.
- I... I came to drop this off.
Ты принесла мне много радости.
You've made me very happy.
Что ты принесла?
What did you bring?
Ты принесла перевод?
Did you bring the translations?
Она еще не принесла мои вафли?
She didn't bring my waffles yet?
Ники. Принесла готовый сценарий?
Niki, is that the script already?
Сколько жертв я принесла ради тебя.
How much I sacrificed for you.
Ну ладно, хорошо, поэтому я и принесла тебе эти презервативы.
Okay, well, good,'cause I brought you these condoms.
На ней не было пятна до того, как я её принесла туда.
I would know if there was a stain on it before I brought it in.
Работа Аарона принесла больше вреда, чем пользы, что вынудило нас пойти на крайние, но необходимые меры.
Aaron's tenure did more harm than good, which has led to some very desperate but necessary measures.
Я принесла тебе кое-что.
I brought you something.
Принесла кое-что?
You brought me something?
Вот, что я тебе принесла. И немного глюкозы!
I brought you this, and some glucose!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]