Продавщица traduction Anglais
155 traduction parallèle
МАЛЕНЬКАЯ ПРОДАВЩИЦА СПИЧЕК
THE LITTLE MATCH GIRL
Меня подбросила одна продавщица.
I got a lift from one of the girls.
Обычная продавщица не может себе позволить такой номер. Безусловно.
Your-Your hotel accommodations are not those of a shopgirl.
На счастье наша продавщица была отпетая шлюха, так что я отмазалась, свалив все на ревность.
Luckily, the saleslady was a real tart, So I said he had seduced her...
И продавщица говорит о тебе тоже самое.
That hash slinger across the street says you are too.
Конечно. Продавщица забыла переключить телефон.
The salesgirl left the line connected to the shop.
Продавщица видела, как вы воровали.
The salesgirl here saw you do your shoplifting.
Свободная продавщица за другим прилавком, месье.
There's a saleslady free at the other end of the shop, "monsieur".
Так что? Вы ведь продавщица!
So you're a salesgirl, eh?
Она - не какая-то, она - продавщица.
I mean the sales ladies.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
You're just a snotty-nosed clerk, you're filthy, and yet you parade as a lady.
Ты знаешь, продавщица была такой хитрой, делала вид, что ей абсолютно наплевать.
The salesgirl was very clever. She pretended not to give a damn.
Тогда продавщица расскажет, что мы были здесь.
Then the girl will know that we've been here
- Продавщица, продавщица! Если бы ваша продавщица смогла составить нам компанию, мой секретарь сошёл бы с ума от счастья. - Конечно, конечно.
The salesgirl!
Могу сказать, что продавщица была недовольна.
Well, the salesgirl didn't complain.
Любо думает, что делать... В любой момент может прийти продавщица - и что тогда?
People start passing buy, it started to be dangerous, there is no time to think.
Может, и так, может, и пропил, но тогда и мадам Анриетта Фор, продавщица из дома двенадцать, тоже без ума.
All right, but... Mrs Faure, the shop owner at number 12... must be talking nonsense too.
"Цветы", - говорит он. Продавщица спрашивает :
" Bluhmen spoke.
А тут, прямо над тобой - Розали Кюжа, продавщица книг, со своим никудышным мужем.
And there, right above is Rosalie Cujas the bookseller with her good-for-nothing husband.
Вы знаете что мне сказала продавщица из молочной лавки?
Everybody is teasing me! Do you know what a seller from the milk store told me?
- Это потому, что я продавщица?
'Cause I'm a pedlar? You're crazy!
Продавщица мне об этом сказала, поэтому всё очень похоже на правду.
The girl told me, and it makes more sense.
То, что она продавщица?
So, what shocks you?
Хелен Грэй, продавщица из магазина подарков, Висконсин... объявляет Зелига отцом ее близнецов.
Helen Gray, a salesgirl from a Wisconsin gift shop... claims that Zelig is the father of her twins.
.. а так же продавщица, с которой у меня было свидание
.. and a saleswoman I had a date with..
запеканка из макарон и колбаса. Продавщица подарила.
Pasta with cheese and sausage, from the sausage lady.
Продавщица записала номер мотоцикла. Мы не можем её отпустить.
We can't let her go.
- Тогда он ещё не знал. - Чего не знал? Не знал, что продавщица записала номер мотоцикла.
He didn't know then that the woman got your number.
Ему понравилась продавщица.
He likes the salesgirl.
Наша продавщица сказала, что это они.
Our salesgirl said it's them.
Но это ваша продавщица.
But that's your salesgirl.
Когда сегодня я заказывала лапшу, продавщица сказала мне, что этот дом часто обкрадывали.
When I went to order noodles today, the shop lady told me... this house has been burglarized quite frequently.
Магазину, где я купила платье, как раз нужна продавщица. Я их спросила.
I got a job in the dress shop where I bought this
Они все одинаковые : невинная, но смелая швея / официантка / продавщица... влюбляется в бедного, но красивого архитектора / механика / инженера.
They're all the same. Innocent but doughty young... mill girl, waitress, shop girl, falls for poor but handsome young... architect, motor mechanic, mining engineer.
Продавщица из деревенского магазина... увидела ребенка в саду у мистера Глоссепа,.. и, поскольку она знает Прайсоков,.. спросила, не приходятся ли они родственниками Глоссепу.
The woman in the shop saw the child in Mr Glossop's garden and knowing the Prysocks, enquired whether Mr Glossop was related.
Ты подождёшь, пока я примерю одежду, и продавщица сложит её в очень красивые сумки.
You'll wait while I try on clothes The sales women will place them in very beautiful bags
Продавщица и Головешка очень недовольны твоими манерами.
The bartender and the Head are very unhappy about your manners.
Продавщица.
Bartender.
Продавщица их отвлекает, чтобы мы смогли уйти.
Bartender's trying to keep her busy so we can get out.
Наша малышка - идеальная продавщица.
It's the perfect small seller.
А потом продавщица объяснила ей разницу между духами и одеколоном.
Then she had a saleslady explain the difference between perfume and cologne.
Но такая умная продавщица как вы должна знать, что главное в этом бизнесе не правила, а отношение к покупателям.
But a shrewd saleswoman such as yourself knows that this business isn't about rules. It's about relationships.
Пыталась купить там варачи a продавщица меня просто игнорировала.
I was trying to buy these huaraches and this saleswoman just completely ignored me.
Не плачь, Продавщица.
Don't cry, Shopgirl.
А, конечно, нас же продавщица раздражает!
No, he can't, the saleslady is getting on his nerves!
Я - покупатель, она - кокетливая продавщица.
I, a customer, and she, a coquettish haberdasher.
— А продавщица вам не нужна?
- You don't need a saleswoman?
Продавщица сказала "Следующий", а я убежал.
The lady says "next," l ran away.
"Продавщица"?
'Salesgirl'?
Продавщица? Моя сноха?
My daughter-in-law?
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?