Просто сказала traduction Anglais
1,417 traduction parallèle
Эллис просто сказала мне ваше имя.
Elise already told me your name so...
Нет, это потому что нам по 16, и я просто сказала это... подумав, что если ты увидишь меня с ребенком... ты испугаешься или подумаешь, что я хочу только одного, а я не хочу.
It's because we're 16, and I just said that... in case the idea of seeing me with a baby... scared you or made you think I wanted one,'cause I don't.
Она просто сказала, чтобы я пришел к ней.
She just told me to come over.
Ты что, просто сказала своему мужу что ждешь ребенка, или - сначала бросала кое-какие намеки?
I mean, did you just tell your husband that you were in the family way, or did you just drop him the odd hint at first?
просто сказала, подумай прежде чем что то делать.
I'm just saying, think before you do is all.
Просто сказала, что скинула его на одном из уличных ювелирных рынков.
She just said she dumped it at one of those outdoor jewelry marts.
Я просто сказала "хуу".
I simply said "hoo."
Я просто сказала, что это был не Брэд.
I said it wasn't Brad.
Да я просто сказала.
I'm just saying.
Она просто сказала, что ей хуже.
She just said she's feeling worse.
Я просто сказала Дон, что есть работа, которую нужно сделать, и если она не на месте, то эту работу сделает кто-то другой.
I merely told dawn there was work to be done, and if she wasn't at her desk, then somebody else would do it.
Я просто сказала.
I was just saying.
Я просто сказала, что я люблю его.
I just told him that I loved him.
Я не сказала, что не люблю их. Просто не умею за ними ухаживать.
I simply can't keep them alive.
Просто его сестра сказала, что из Оксфорда, он вернулся другим человеком.
It's just his sister said he was a changed man when he came down from Oxford.
Ты до сих пор не сказала, куда ведешь меня, но просто чтобы ты знала - тебе не нужно наряжаться
You haven't told me where you're taking me. You don't have to dress up for a Knicks game.
Нет, просто подозрительно то, что он взялся менять колесо, несмотря на то, что ты сказала ему об эвакуаторе.
I, I just don't like him checking the tire even though you told him you called the tow truck.
Я просто не хочу, чтобы последним, что я ей сказала, стало...
I just don't want the last thing i said to her to have been...
- Я же сказала тебе, что он просто пытается быть ближе к детям.
I told you, he's moving in to be close to the children.
Нет. Как сказала леди Мэри, мы просто бродили по дому.
No, as Lady Mary said, we've just been exploring.
Но однажды, я просто решила... не слушать голос в своей голове, и я подошла к твоему отцу и сказала :
But one day, I just decided... I'm not gonna listen to that voice in my head, and I walked over to your dad and I said,
Просто она сказала, что пингвины "отстой". Пингвины.
It's that she called penguins "lame." Penguins.
Просто делай что я сказала.
Just do what I say.
Я говорила ему, я сказала : " Просто докажи, что ты мужчина.
I told him, I said, " just prove you're a man.
Да, мне просто со многим пришлось столкнуться после похорон бабушки и честно после того, как ты мне сказала, что наше заклинание в склепе не сработало, я не очень хотела возвращаться.
Yeah, I just had so much to deal with After grams'funeral, And honestly after you told me that the tomb's spell failed,
Я просто хочу, чтобы ты сказала мне правду.
I just want you to tell me the truth.
Я сказала ему, что просто хочу с тобой поздороваться.
I told him I just wanted to say hello to you.
И я сказала своему отделу, что скорее всего вас просто взяли за компанию.
I told my whole division that you were mostly just along for the ride.
И она сказала : " О, просто кровяное давление, э, ваше сердце, рост, вес.
And she said, " oh, it's just the blood pressure, Uh, your heart, your height, your weight.
Когда ты сказала, что тебе не нужна наша помощь в переезде, я подумала, что ты отказалась просто из вежливости.
When you said you didn't need us to help you move in, I thought you were merely being polite.
А мама просто покачала головой, и сказала :
And my mom just shook her head and said,
Ну, возможно, этого просто "нет у тебя в крови", как сказала бы бабушка.
Well, maybe it's not "in your bones," as gram would say.
Когда мы впервые начали в Хоре, я сказала мистеру Шустеру то что ты являешься частью чего-то особенного, делает и тебя особенным и я не знаю, я просто...
When we first started Glee club, I told Mr. Schuester that being a part of something special makes you special, and I don't know, I just...
Когда Энни сказала, что мне нужно извиниться за приставания к Тэдди, я подумала, что она просто неудачно пошутила.
When Annie said I needed to apologize for hitting on Teddy, I thought she was trying to make some kind of bad joke.
Просто не говори ему что я это сказала. хватит с него унижений.
Just don't tell him I said that,'cause he's got a lot of groveling to do.
Я сказала ей, что мы просто друзья.
I told her we were just friends.
Или, несмотря на то, что сказала Фарнсворс, это просто... Два странных несчастных случая.
Or maybe, despite what Farnsworth said, it's just... two freak accidents.
Я... я просто удивлен, что она не сказала мне ничего об этом.
I-I'm just surprised she didn't say anything to me about it.
Почему ты просто не сказала мне это утром?
Why didn't you just tell me that this morning?
Так что, когда я сказала, что мир станет гораздо лучше, если ее просто... Дженна, нет!
So when I suggested that the world would be a much better place If she were to just- - jenna, no!
Просто я... сказала, что ты любишь ее.
Well, I just told her you love her.
Когда ты рассказала мне, что сказала мама, что бизнес мое единственное "дело", просто...
When you told me what mom said about business being my only "thing," it just...
В письме я сказала, что мне от него ни чего не нужно, просто я бы хотела встретится со своим отцом.
I wrote there was nothing I wanted from him, only to meet the man who was my father.
Я не сказала ему, но очень хочу, и я просто не могу. Это хорошие новости.
Because I haven't told him and I want to and I hate that.
И я сказала ей, что если она сыграет хоть что-то депрессивное, я пну ее виолончель. Все это просто... отстой.
The whole thing just... sucks.
Она ведь так и не сказала мне "Прощай", просто ушла..
She never said goodbye, so I just kind of...
- Слушай, я сказала, мне просто нужно было тебя кое о чём спросить.
Yeah, well like I said, I needed to ask you something.
Почему ты просто не сказала мне?
Why couldn't you have just told me?
Хотя она не занимается сексом прямо сейчас, а она бы сказала мне, если бы занималась, и я хочу, чтобы она подождала до 18, но что если она не будет ждать и закончит как... как моя другая дочь, понимаете, Эми... или просто окажется в какой-то грязной ситуации,
Although she's not having sex right now, and she would tell me if she was, and I want her to wait until she's 18, but what if she doesn't and ends up like... my other daughter, you know, Amy, or just gets herself into some kind of messy situation like our next-door neighbor, who thought she was pregnant, but isn't.
Просто, чтобы ты знала, когда я узнала о делах Виктории, я сказала "нет".
Just so you know... When I figured out what victoria was doing, I said no.
Я просто... я знаю что, если бы сказала, это бы разрушило то, что у нас было.
I just... I knew if I did, it would ruin what we had.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338