English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Прошу тишины

Прошу тишины traduction Anglais

97 traduction parallèle
Прошу тишины.
Quiet, please!
Я прошу тишины.
I'd like some quiet!
Прошу тишины.
Quiet, quiet.
Прошу тишины.
Silence!
Тихо! Прошу тишины! Ну же, товарищи.
Silence, I request silence comrades.
Прошу тишины.
I like to win. Silence!
Внимание, прошу тишины.
Listen everybody, I want you all to be quiet!
Список потрясающий, прошу тишины.
Quiet, please!
Коллеги, прошу тишины.
Colleagues, silence please.
Прошу тишины на съёмочной площадке.
Silence on the set, please.
Прошу тишины.
- Everybody, please quiet down. - Mr. Berger...
Прошу тишины! - Момо, иди сюда.
Come here, Momo.
Но я прошу тишины.
But I ask of silence.
Прошу тишины в помещении суда!
I want quiet in this courtroom!
А теперь прошу тишины.
All right, let's have some quiet.
Я прошу тишины.
Settle down, all.
Прошу тишины.
Quiet, please.
Прошу тишины!
Quiet, please!
Прошу тишины в суде.
Judge : PRAY SILENCE IN THE COURT.
Прошу тишины в суде.
PRAY SILENCE IN THE COURT.
Прошу тишины в суде!
Court Official : PRAY SILENCE IN THE COURT!
Прошу тишины. Свадьба состоится 3-го сентября.
The wedding will take place on September 3rd...
Сэры и леди, прошу тишины.
Sires and ladies, silence!
Теперь я прошу тишины!
Now I want silence!
Прошу тишины!
- I still have further questions... - No.
Прошу тишины.
Everyone, pipe down.
Прошу тишины.
- How's it work?
Суд заседает. Прошу тишины.
That's enough.
- Дамы и господа, прошу тишины.
Ladies and gentlemen, quiet, please.
Прошу тишины!
Please! Quiet, please!
Прошу тишины! Потише!
Please, quiet.
Прошу тишины.
Please. Order.
Поэтому, я прошу тишины!
So I want all of you to keep quiet!
Прошу тишины. Начинаем заседание комитета по образованию.
This meeting of the State Board of Education will come to order.
Прошу тишины!
Order!
- Господа! Прошу тишины.
This meeting will come to order.
... Прошу тишины. конгресиен Бакстер час устраивает представление в знак своей поддержки.
Please! Please! Congressman Baxter has a tendency to embrace the theatrical in his support of this bill.
Прошу тишины.
Silence in court.
Дамы и господа, прошу тишины!
Ladies and gents, pray silence!
А теперь, дамы, прошу немного тишины. Дайте мне поработать.
Now a little silence, please, ladies, let me work.
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
I deman silence, or I'll clear this court!
Прошу полной тишины.
- Who's behind there anyway?
Прошу минуту тишины!
Quiet for a moment!
Прошу тишины!
( Gavel pounding ) order, order, order!
Прошу, леди и дежнтльмены абсолютной тишины Во время представления.
Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... during the demonstration.
Прошу тишины!
Quiet, please.
Так, прошу у всех тишины!
Okay, everyone settle down.
Я прошу тишины!
We're gonna clear this room.
Девушки прошу минуту тишины!
Girls be quiet for a minute
- Прошу тишины!
You are terrible!
покрывало тишины накроет нас... в момент прощания... позволь мне уехать... прошу тебя, прости меня... позволь мне уехать... моя гитара поет... она плачет, когда говорит...
I ask you to forgive me... allow me to leave... my guitar sings... she's crying when he said "good bye"... veil of silence covering us... at the moment of farewell... Allow me to leave... I ask you to forgive me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]