Разберёмся traduction Anglais
3,254 traduction parallèle
Сейчас разберёмся, чья лунка лучше!
We'll settle which hole is best!
Что скажешь, если мы разберёмся с ним прямо сейчас?
What do you say we settle things right now?
Представитель профсоюза советовал мне не приходить сюда, но я сказал ему, что мы сами разберёмся.
My union rep advised me not to come down here, but I told him you and I got history.
Давай разберёмся, кто у нас "крот".
Let's figure out who that mole is.
Разберёмся с имперцами позже.
We'll focus on the Imperials later.
Скажи время и место и... и чего бы это ни стоило... мы со всем разберёмся.
Just name the time and place and... and, uh, you know, whatever it takes to... work this out.
Мы разберёмся.
We got it. Help me.
Разберёмся.
We'll figure it out.
Мы разберёмся с этим.
We gotta solve this.
Мы разберёмся с этим до вашего возвращения.
We're gonna get this thing wrapped up before you get back.
Разберёмся и без неё.
We'd be better off without her.
- Тогда все мы здесь уязвимы, пока не разберёмся с этой Бедой.
- Then we're all vulnerable until we solve this trouble.
- Мы разберёмся.
- We'll look into it.
Мы разберёмся с этим позже.
We'll straighten this out later.
Мы с Эммой сами разберёмся с Ингрид.
Ingrid is a problem that Emma and I have to solve.
Как мы продерёмся через бурелом, что нагромоздили эти идиоты, и разберёмся, кто убил Эндрю Ричардсона?
How do we wade through the mess that those idiots created and sort out who murdered Andrew Richardson?
Попробуйте расслабиться - когда приедут родители, мы разберёмся.
- Try and relax, and when you're parents get here, we'll sort this all out.
- С шантажистом мы разберемся.
We can handle your blackmail problem.
Мы разберемся с этим как только договоримся за стволы.
Understood. We'll figure it out as soon as we nail down guns.
Мы разберемся.
We'll handle it.
Мы разберемся с черными.
We'll handle black.
Ты думаешь ты сможешь остаться с нами пока мы не разберемся с этим?
You think you could stay with us until we figure this out?
Мы разберемся.
Tell him about Barosky.
Да, разберемся.
Yeah, we'll figure that out.
Давайте разберемся.
Let me get this straight.
Так что я достаю мой блокнот и мы разберемся в этом бардаке и всё уладим.
So I'm going to get out my peace pad and we are going to process this mess and put it to rest.
Мы с этим разберемся.
Well, we'll figure it out.
Разберемся с ним, когда закончим.
Deal with him when we're done.
Давай просто разберемся с этим.
Let's just get this over with.
Мы со всем разберемся, в конце концов.
We'll figure it out eventually.
Это только до тех пор, пока мы не разберемся с этой хренью по-поводу "восходящей тьми".
And it's just until we can sort out this, uh, Rising Darkness nonsense.
- Пойдём туда завтра с утра и разберёмся. - Неа.
- Nope.
Если Рой убил Сару... мы с этим разберемся.
We will deal with it.
Давай разберемся с этим делом..
Let's go set the record straight.
Рекомендовал воздержаться от выпуска первого заказа в 50 тыс. кресел, пока мы не разберемся в случившемся.
Recommended we hold off on releasing the first order of 50,000 seats until we figured out what happened.
Холифилд, Тайсон - давайте разберемся, пока кое-кто не потерял ухо.
Holyfield, Tyson- - let's knock it off before someone loses an ear.
Сиси, мы взрослые. Мы разберемся с этим как взрослые.
Cece, we're adults ; we're gonna handle this like adults.
Просто не высовывайся, пока мы с ней не разберемся.
You just need to lay low until she's out of the picture.
Мы со всем разберемся.
We'll get everything sorted.
Превосходно. Давайте разберемся с этим побыстрее.
That's fine, but let's do this fast.
Мы разберемся с этим.
We'll handle this.
Мы с этим разберемся.
We're going to handle this.
Ты никуда не пойдешь, пока мы не разберемся с этим.
You're not going anywhere till that target's removed.
Думаю, он в состоянии справиться самостоятельно, пока мы не разберемся с ситуацией.
I'm sure he'll be fine on his own until we get this matter sorted out.
Мы с этим разберемся.
We're gonna get through this.
А потом мы со всем разберемся.
Then we'll figure it all out.
Мы для начала разберемся с этими защёлками, а потом постепенно со всем остальным, ладно?
We'll get you started with the clicky things, and we'll take it from there, okay?
Я не знаю, как замешан в этом твой брат, но мы разберемся в этом, хорошо?
I don't know how your brother got mixed up in this, but we're gonna get to the bottom of it.
Давай разберемся в этой ситуации глобально.
Let's just put this in perspective for a second.
Мы во всем разберемся.
- Okay.
Мы разберемся с этим.
We've got this covered.
разберемся 96
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173