English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Р ] / Разве это не то

Разве это не то traduction Anglais

446 traduction parallèle
Разве это не то, которое... - Да.
Isn't that the...
- Разве это не то, в чём они всегда нуждались?
- Isn't that what they've always needed?
Разве это не то, ради чего это продают?
That's what they're selling out for, isn't it?
- Разве это не то, что Вы заказали, сэр?
- Isn't this what you ordered, sir?
- Разве это не то, что нам нужно?
- Are they what we wanted?
Разве это не то, что мы ждали?
Isn't it what we've been waiting for?
Разве это не то, в чем вы обвиняете остальных?
Isn't that exactly what you're accusing everyone else of doing?
А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
Consomme, that's the same as soup, innit?
- Разве это не то слово?
- It's the correct word, isn't it?
Разве это не то же самое, что было?
Isn't this the same as the last decisions?
Разве это не то же, что сделали бы Вы?
Isn't that what you would have done?
Разве это не то, за что я плачу тебе.
Isn't that what I pay you for?
Разве это не то же самое платье, которое я примеряла раньше?
Isn't it the same as I tried before?
Разве это не то самое место?
This is not the right place?
Разве это не то, чего ты хотел?
Isn't that what you wanted?
Разве это не то чем мы должны заниматься?
Isn't that what we're supposed to be doing?
Разве это не то, что ты действительно хочешь?
Isn't that what you really want?
- Разве это не то, что обычно бывает перед дождем? - Да.
Isn't that usually what it is before it rains?
Разве это не то, что хочет каждая женщина?
Isn't that what every woman wants?
Разве не глупо прекращать что-то, что нравится нам обоим только потому, что ты считаешь, будто мне это не нравится?
Wouldn't it be silly to break up something we both like doing... only because you think I don't like it?
- Разве это не одно и то же?
- It's the same thing, isn't it? - Exactly.
И если вы женились на мне... то это чтобы оставаться ближе к ней, разве нет?
And if you married me... it is to be able to remain close to her, no?
Но... то, что я рассказал вам о себе и что не делало мне чести, - разве это не знак доверия?
But... But... everything I've told you about myself... that was unfavourable to me... doesn't that prove I'm sincere?
Но это лишь то, что случилось сегодня... Я имею в виду, а разве наша цель не докопаться до прошлого?
But, but it's just something that happened today.
Разве вам никто не говорил главное, не победа, а то, как ты играешь, это чемпионский подход.
Didn't anyone ever tell you it's not really who wins, it's how you play, like the champs.
Разве вы не думаете, что это чрезмерно жалко, то, что происходит с нами? ...
Don't you think it's pathetic, excessive, the things happening to us?
Это не одно и то же, разве вам не ясно?
This is not the same.
Разве это не всегда то же самое?
Ain't it always the same?
Разве ты не можешь подержать это на чем-то?
Can't you prop it up on something?
Мне все равно, насколько медузианцы доброжелательны. Разве не самоубийство работать с кем-то столь отвратительным, что это сводит с ума?
I don't care how benevolent the Medusans are supposed to be, isn't it suicidal to deal with something ugly enough to drive men mad?
Разве это уже не что-то?
Isn't that something?
Разве это не скотство, не заканчивать то, что ты начал?
It's beastly not to finish something you begin.
- Разве это не нечто? Это то, что я говорил миссис Коломбо.
That's just what I said to Mrs. Columbo.
Разве это не прекрасно? Тут работы еще на несколько месяцев. И когда мы закончим её, то сможем все вместе улететь!
You know we only got a couple more months to finish her, and then we got us a lift off!
А когда от чего-то хорошо, разве не хочешь, чтобы это длилось вечно?
But when something is good... don't you want it to last forever?
Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике?
Well, how can someone who is just arriving herself possibly welcome me to a place she isn't even at yet? ( Applause ) Doesn't this violate something in physics?
Разве это не в точности то, чего мы ожидаем?
Isn't that exactly what we anticipated?
Разве не похоже, что это сделал кто-то из сообщников?
- Don't patronise me! Isn't it more likely that some accomplice did this?
это же безумие. разве ты не понимаешь, что кто-то заставляет тебя биться со мной.
Ken, wake up! I don`t want to fight you like this!
- Разве мы не делали это на той неделе?
Didn't we inventory 12 last week?
Мона, Мона, разве у тебя никогда не было такого чувства, что всё вокруг тебя серое и жизнь проплывает мимо, в то время как ты смотришь на это?
Mona, Mona, haven't you ever felt that everything is grey and that life is floating by as you watch?
Разве ты не понимаешь, что единственное, что имеет значение, это то, что ты живешь?
Don ´ t you see that the only thing that matters is keeping you alive?
"Что-то странное происходит" - разве это не наш школьный девиз?
"Something weird is going on" - isn't that our school motto?
Разве это не странное совпадение, которое притягивает три темноволосые головы на одно и то же маленькое поле?
Isn't that an extraordinary coincidence, that draws three raven-haired heads to the same small field?
Ну, разве дом это не то пустое место, откуда стараешься сбежать?
Well, isn't home that empty place you're trying to escape?
Просто если ты одеваешь чей-то свитер разве это не должен быть свитер твоего парня?
It's just that if you wear someone's sweatshirt shouldn't it be your boyfriend's?
Всю мою жизнь ты говорил мне взглядом, словами, что это то, что ты от меня ждешь и я оправдал все твои ожидания, разве не так?
You told me in word, in glance, what it is you've required of me. And I've met your goals, haven't I?
Разве это не выходит за пределы чувства долга и дружбы, раз уж на то пошло?
Isn't this above and beyond the call of duty?
Если вы когда-то были увлечены Аксумом, разве это не означает, что он стоящий человек?
If you were involved with Axum once, doesn't that suggest he's a worthwhile individual?
Эй, если ты что-то видишь, слышишь, чувствуешь запах, разве это не реально?
Hey, ifyou can see something and hear it and smell it, what keeps it from being real?
Разве вы не тратите 10 или 15 минут изучая что-то, пытаясь выяснить что это блять такое и что оно делает на вашем теле вообще?
Don't you spend five or ten or 15 minutes studying something, trying to figure out what the fuck it is and what it's doing on you in the first place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]