Разведка traduction Anglais
771 traduction parallèle
¬ начале 50-х годов ÷ – " и военна € разведка — Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ — ƒ...
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD...
После завтра будет проведена разведка боем вам это ясно?
Tomorrow a reconnaissance will be carried out. Is that clear to you?
Говорит, это разведка. За ними батальон,.. ... идут на юго-восток по границе с Египтом.
They're an advance party of a battalion cutting southeast across the Egyptian border.
Мы узнали, что эти немцы - разведка батальона, стоящего у первого колодца. Им очень нужна вода.
We found out those Germans are part of a battalion stuck back at the first well, badly in need of water.
Да так, просто разведка.
Just a slight reconnaissance.
Разведка об этом знает?
Does the CIO know about this?
Это экспедиция, Геологическая разведка.
This expedition is for geological research.
Ћадно, первым делом разведка.
Now, our first step is to reconnoiter.
Военная разведка.
Military intelligence.
Но наша миссия - исследование, разведка.
But our mission is reconnaissance, exploration.
Как мы знаем, эта разведка... может изменить весь ход операции.
For all we know, this patrol... might turn the whole campaign.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Но, кроме того факта, что это - разведка, я знаю про это не больше, чем вы.
But outside of the fact that it's reconnaissance, I don't know any more about it than you do.
Разведка союзников узнала о разработке плана нападения только за неделю до назначенной даты.
Allied Intelligence learned of the projected blitz only one week before the appointed date.
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the Arctic peaks of the Zhokhov Islands.
Основа нашей работы — разведка.
The basis of our job is intelligence.
Разведка донесла, что ромуланцы используют клингонские корабли.
Intelligence reports Romulans now using Klingon design.
Разведка докладывает, что Гитлер хочет посмотреть Францию.
You know, our latest intelligence is that Herr Hitler is sightseeing in France.
- У Мапаче превосходная разведка,.. руководимая мною.
Mapache has a superb intelligence force... organized under supervision of my commanding officer.
Ваше форсирование - одновременная разведка боем, ясно?
Your crossing will be simultaneously a reconnaissance in force. Is it clear?
Наша разведка сообщила, что не обнаружила там никаких зениток.
We were hoping for some new recon photos of the area.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
Special Services in Tokyo says it's one of our best gimmicks to keep the American way of life going in Asia.
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions.
Разведка G-3.
G-3 Intelligence.
Разведка...
The intelligence...
- Израильская разведка послала тебя.
- The Israeli intelligence sent you
.. в которые вовлечена вся разведка США.
Did Deep Throat say that people's lives are in danger?
Если разведка не ошиблась, аэропорт должен быть освещен.
If intelligence is right, the runway should be lit.
Так, ну что скажешь, разведка?
What would you say, scout?
Это может быть разведка.
It could be on surveillance.
Литенант Лэнг, Межпланетная разведка, Эскадрилья.
Lieutenant Hugo Lang, Interplanetary Pursuit, A Squadron.
Это просто небольшая разведка.
This is just a simple reconnaissance.
Разведка предполагает, что пришелец направляется на встречу.
And now Intelligence thinks that the visitor is on his way here to make some sort of a rendezvous.
Разведка полезных ископаемых прежде всего.
Probing for valuable mineral deposits must take a priority.
Разведка.
Explore.
- Разведка наличия военнопленных во Вьетнаме.
Recon for POWs in Nam.
Разведка говорит, "Чарли" могут крупно выступить на свой "Тэт".
Intelligence says Charlie might try something big during Tet.
Разведка сообщила о том что за ночь северовьетнамцы вышли из района и заняли позиции за Ароматной рекой.
Intelligence passed the word down that during the night the N. V.A. pulled out of our area to positions across the Perfume River.
Военная разведка?
Military intelligence?
Также разведка флота, разведка министерства обороны... плюс таможня и иммиграционная служба.
Also the Navy investigative Service, the Defence investigative Service... plus Customs and Immigration officials.
Геологическая разведка.
Prospecting.
Да эти слова вообще не вяжутся друг с другом, приятель! Это как "Военная разведка!" ( в дословном переводе "Военный интелект" ) Что!
Jumbo shrimp, those words don't even go together, man.
Алло, разведка на проводе...
Hello, this is the Secret Service.
Британская разведка получили эти фото два дня назад.
British Intelligence obtained these pictures two days ago.
Военная разведка
- All right.
Это будет разведка и проведение патрулирования.
Have them ready to move out at 16 : 30 hours.
Разведка обнаружит, что нас пятеро.
Myself and the four of you? They'll reconnoiter and find out there's only five of us.
Разведка.
A patrol.
Разведка занимается только этим вопросом.
All operations will concentrate on this mission only.
Разведка.
- Explore.
Воздушная разведка сообщает что
Air surveillance says we've got guerrillas all over the place.
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве этого недостаточно 46
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве этого недостаточно 46
разве не так 1041
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве ты не знаешь 233
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве ты не знаешь 233