Сделал что traduction Anglais
30,447 traduction parallèle
Сделал что?
Did what?
И что он сделал?
So what was he doing?
Капитан Кин, что он сделал?
Captain Keane, what did he do?
- Что сделал капитан Кин?
... Captain Keane do?
Я сделал это видео, потому что люди, которых вы называете трусами, хотя они воевали, - пришли ко мне рассказать о несправедливости.
I produced the video because some people- - people you call cowards, though every one of them's a veteran- - came to me with a story of injustice.
Что я сделал? Вам нужен Капитан Крылан, а не я.
[gasps] Gruffnut's not here?
Что ты сделал?
- What'd you do?
И я уже было подумал, что лишь потратил время, в лучшем случае сделал большой крюк... когда вдруг заметил включенный телек.
And I'm thinking this is a fucking waste of time, at best, a misguided detour... when I notice the TV in the hotel room is on.
Мне стыдно говорить о том, что я сделал, Пэм, но я всё же пришёл сюда отведать с тобой панкейков, так?
Well, I'm ashamed to say that I did, Pam, but at least I get to be having pancakes with you here this morning, right?
Видел, что ты сделал.
I saw what you did.
Я знаю, что ты сделал.
I saw you. I know what you did.
Признай, что ты сделал.
Admit what you did.
Нет, я это сделал, потому что мы работали не по-настоящему.
No, I shredded the money because what we were doing wasn't real.
Ну, что бы ты сделал, чтобы получить желаемое?
Like, what would you do to get the thing you want?
Я знаю, что ты это сделал ради меня.
I know you only did this because you care for me.
Ты знаешь, что ты сделал?
You know what the hell you just did, huh? !
Я понимаю, что сделал, Эрик.
I'm know I'm done, Eric.
Ты что, блин, сделал?
What the hell did you do?
Я сделала то, что сделал бы любой, столкнувшись с таким выбором.
I did what anyone would have done when confronted with the same impossible choices.
Забыли всё, что я для них сделал, какие жертвы принес И бросили умирать.
Discarded what I'd done for them, the sacrifices I made, and left me for dead.
Как ты можешь... быть с ним после того, что он со мной сделал?
How could you... be with him after what he did?
Но ты не можешь простить его за то, что он сделал со мной.
But you are not allowed to forgive him for something that happened to me.
Как ты можешь с ним встречаться после того, что он сделал с Бэй? Ого, успокойся.
Whoa, calm down.
О тот, как оно подтолкнуло меня к тому, что я сделал и еще сделаю.
Know the role it played in motivating me to do the things that I've done, the things I will do.
Последний в череде моих незадачливых партнёров. Ты сделал так, что если между нами пробежит черная кошка...
The latest in a line of ill-fated partners, situating yourself such that... were you and I ever to come to blows...
Часть меня хочет, чтобы ты нашла брата и заставила его заплатить за то, что он сделал.
Part of me wants you to find your brother and make him pay for what he has done.
Напомнить себе, как на людей повлияло то, что ты сделал.
To remember how many people are affected by what you did.
И я застрял здесь не из-за того, что сделал, а из-за того, кто я.
I'm trapped here not because of what I did, but because of who I am.
Я знаю, что сделал мой брат.
I know what my brother has done.
То, что ты сделал...
For what you did to me...
В прошлом году, когда я услышал, что ты сделал, я сразу понял, что ты из наших.
Last year, when I heard about what you did, I had a feeling you were one of us.
Он вам уже рассказал, что сделал со своим?
I'm guessing he already told you what he did with his.
Я видел, что ты сделал.
I caught what you did.
Допустим, но откуда тебе знать, что он все сделал правильно после твоего ухода?
Well, how do you know if he did the right thing after you left?
Видели, что он сделал?
See what he did?
Да, мы видели, что он сделал.
Yeah, we saw what he did.
И что ты сделал, помахал ему рукой в лицо?
What did you do, wave it in his face?
Потому что я сделал все, что мог.
Because I've done all I can.
- Но вы видели, что он сделал, не так ли?
- But you saw what he did, didn't you?
Что он сделал с этим Семьи, тому человеку...
What he did to that family, to that man...
И, конечно, вся работа Что секретарь Дюрант сделал За кулисами на всем этом.
And of course all of the work that Secretary Durant has done behind the scenes on all of this.
- Что ты сделал с моей семьей...
- What you did to my family...
- То, что ты сделал прошлой ночью.
- That thing that you did last night.
По легенде, управляющий городского морга так впечатлился её красотой, что сделал слепок с её лица в надежде, что кто-нибудь её узнает и заберёт.
Story goes, the attendant in the city morgue was so taken with her beauty that he made an impression of her features in the hope that someone would recognise her and claim her.
Что ты с ней сделал?
- What have you done with her?
Я сделал их для Пенелопы в качестве подношения, чтобы она видела, что я сделал то, о чём она просила.
I made them for Penelope as an offering, so she could see I had done what she asked.
И я сделал то, что было правильно.
Now, I had to do what I thought was right.
Что ты сделал правильно?
What you thought was right?
Я возвращаюсь к реке. Думаешь тот парень что-то с тобой сделал, потому что ты на нём сорвался?
You think that guy did something to you'cause you were a raging douche?
Твои извинения за то, что ты сделал.
That was you apologizing for what you did.
Так что я сделал ему огромное одолжение.
Now he's happier. Now he's with his virgins. I'm sorry.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26