Сигнал есть traduction Anglais
274 traduction parallèle
Сигнал есть.
Zooming in.
Так. Сигнал есть!
Signal, okay!
Сигнал есть?
Are you getting this?
- Сигнал есть, а связи нет. Нам заглушили мобилы.
Full signal, no service.
Сигнал есть.
She's fibrillating.
- Сигнал есть?
- You got a signal? - Yeah.
У нас ещё есть время отправить сигнал.
Come on, Lin, let's get going. There's still time to send a signal.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
No, I know that the tsar will try to send mail to Irkutsk. Because it is the only way left to him to alert the Grand Duke.
- Есть еще один сигнал, сэр.
- It's another signal now, sir.
Есть сигнал от Кирка.
Picking up Captain Kirk.
Они испускают сигнал, когда есть неблагоприятное воздействие на носителя.
It gives off a signal when there is an adverse influence against the wearer.
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
You threaten to cut off their supply of radiation there is a signal for that too.
В лесу голосом сигнал не подашь, у немца тоже уши есть.
Out in the forest we can't use speech. The Germans have ears also.
- По-прежнему есть сигнал об ошибке.
- The fault is still signalling.
Нет, у большинства далеков есть автоматический сигнал бедствия.
No, most Daleks have an automatic distress call.
Всегда есть шанс, что какой-то чудак подберет сигнал бедствия.
There's always a chance some geezer would pick up the distress call.
— Есть сигнал?
- Got a pulse?
Мистер президент, вы, возможно, должны передать планетарный сигнал бедствия пока у нас еще есть время.
Perhaps you should transmit a planetary distress signal while we still have time.
Адмирал, есть еще один сигнал рядом с китами, направление : 328 градусов.
I have a signal closing in on the whales, bearing 328 degrees.
Да, но не везде есть сигнал.
You can't be called but it's not bad.
Есть предположения? Ну, сигнал радиомаяка может блокировать только широкополосное гасящее поле.
Only a damping field could block out a transponder signal.
- Есть сигнал с приводного маяка?
- What about the homing beacon?
У нас есть есть сигнал.
I'm getting a signal.
Тридцать две. Есть сигнал.
32 and 33.
Вам известно, Гановер, что на таком судне есть множество способов послать сигнал бедствия?
You know, Hanover, a ship like that, they got half a dozen different ways to call for help.
У нас есть сигнал с "Независимости" и "Свободы". Мы здесь, ребята.
We have acquisition of signal from Independence and Freedom.
Всё, что я знаю - что здесь есть сигнал и я попробую нас туда вывезти.
We don't know if he can fly. All I know is there's a beep on this thing and I'm trying to get us there.
Если смотришь вверх и вправо сигнал идет в творческий участок мозга. То есть ты врёшь.
If your eyes go up and right you're accessing the creative centers and you're lying.
У меня есть номер вашего бипера. Я пошлю вам сигнал, как только мы будем готовы.
I got your beeper number, I'll beep you as soon as we're ready.
Пока на свете есть справедливость. Если где то плачет ребенок, если от одной из звезд долетит сигнал тревоги, мы придем на помощь.
As long as there is injustice, whenever a Targathian baby cries out, wherever a distress signal sounds,
- Сигнал еще есть.
- We still have a signal.
Есть сигнал!
Dangerous!
- То есть, у нас сигнал?
But we got a hit, right?
Порядок, есть сигнал.
- OK. - I got a signal.
У нас есть сигнал... в Ворфордсбурге, Пенсильвания... в стороне от шоссе.
We've got a signal. ln Warfordsburg, Pennsylvania, off the interstate.
Камера 1, есть хороший сигнал.
Cam one, I got a good signal. Cam two, I got a good signal.
У каждого участника есть свой привлекающий внимание сигнал.
Each member of the panel is provided with an attention-seeking device.
Есть какой-нибудь сигнал, который я могу подать, если потребуется помощь?
Is there some kind of signal I should give if I need help?
Есть сигнал!
Hey, we've got a bar!
То есть, сигнализация, которая посылает сигнал на мобилку?
I mean, an alarm that sends a message to your cell phone?
У Сливинов в Северном море есть корабль, передающий этот сигнал.
The Slitheen have got a spaceship in the North Sea and it's transmitting that signal.
Проволока действует как антенна, и теперь у меня есть сигнал.
See, the wire acts like a long antenna, and I now have a signal.
- Шанти, есть сигнал?
- Shanti, are we back online?
Сигнал еще есть.
We still have a signal here.
да оно маленькое но оно есть у нас сигнал поздравления, дамы и господа у нас четыре функционирующих ноги
YEAH, IT'S SMALL, BUT IT'S THERE. WE HAVE A SIGNAL. CONGRATULATIONS, LADIES AND GENTLEM.
Есть сигнал?
Got a signal?
'Я потерял сигнал.' Есть что-нибудь по Слизинам?
'I have lost the signal.'Anything on the Slitheen yet?
Есть сигнал.
Got a signal.
У Моники есть мобильный, а батарейка излучает слабый GPS-сигнал, который я пытаюсь использовать, и так определяю её местонахождение...
Monica has a cell phone, and the battery emits a tiny GPS signal Which I can use to try and get her position.
У нас есть сигнал!
We have a signal, yes!
О, да, есть сигнал!
Oh, yes!
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914