English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Скучала по тебе

Скучала по тебе traduction Anglais

886 traduction parallèle
Мамушка скучала по тебе.
Mammy sure missed you, honey.
Я скучала по тебе, Генри, по тебе и по детям.
I have missed you, Henry. You and the children.
Я так скучала по тебе.
I've missed you so.
Я так скучала по тебе.
I missed you.
Я так сильно скучала по тебе.
I missed you very much.
- Ты знаешь, что я скучала по тебе?
Did you know I missed you? - Want me to drive?
Я скучала по тебе тоже, дорогой.
I've missed you too, darling.
Как же я скучала по тебе.
Oh, how I have missed you
Я так скучала по тебе.
I missed you, baby.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
I know. I know, I missed you so badly, but it's too dangerous.
Я скучала по тебе.
I've missed you.
- Я скучала по тебе, так какая разница?
- Except for... I miss you, so what?
Она много скучала по тебе.
She missed you very much.
- O, я скучала по тебе.
- Oh, I missed you.
Я так скучала по тебе.
I've missed you so much.
И я так скучала по тебе, Джейн.
And I had no Jane to comfort me.
Тетушка скучала по тебе прошлый месяц.
Your aunt has missed your company this past month.
Я тоже скучала по тебе.
I miss you too.
Скучала по тебе.
She's missed you.
Я жутко скучала по тебе.
I missed you.
Я скучала по тебе.
I missed you.
Я скучала по тебе...
I've missed you...
Я тоже скучала по тебе, папа.
I've missed you too, Baba.
Прошло много времени, и я скучала по тебе.
It's been a long time, and I missed you.
Но ты знаешь, я так скучала по тебе.
But you know, I missed you.
Ну, я тоже по тебе скучала, Виллис.
Well, I missed you too, Willis.
Я по тебе скучала.
- I missed you tonight.
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
I've missed you too, Nardo, ever since the day I was arrested.
Я по тебе не скучала.
I haven't missed you.
Только по тебе скучала, но теперь ты тоже здесь.
Only you were missing and now you are here, too
Я так по тебе скучала.
I missed you so much.
Боже, как я по тебе скучала!
Boy, did I ever miss you.
Она так сильно по тебе скучала, что дала обьявление в газету.
She missed you so badly, she put a notice in the personals.
- Прости, но если бы ты умер несмотря на все внимание, я бы по тебе скучала.
- Sorry, but if you got hurt or died despite the attention I'd get, I'd miss you.
Я все это время по тебе скучала.
- I've missed you all this time.
Нона, я по тебе страшно скучала.
Nona, I missed you.
` Я так по тебе скучала!
I missed you so
Да, я по тебе тоже скучала.
Yes, I missed you too.
Мама! Я так по тебе скучала!
Oh, Mom, I've missed you so much.
- Я так по тебе скучала.
- I've really missed you.
Я по тебе скучала
I've missed you.
Я так по тебе скучала!
I've missed you so!
Я тоже по тебе скучала
I've missed you too.
- Я по тебе скучала.
- l've missed you.
Бен... я по тебе скучала.
Ben... I've missed you.
Я по тебе скучала.
I've missed you.
Я так по тебе скучала.
Oh, I missed you.
Я так по тебе скучала.
I missed you so.
Привет, я так по тебе скучала!
I've missed you so.
Я скучала по тебе.
I miss you.
Раньше она спала прямо на твоей подушке каждую ночь. Она по тебе скучала.
She slept next to you, on your pillow, every night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]