Скучала по тебе traduction Anglais
886 traduction parallèle
Мамушка скучала по тебе.
Mammy sure missed you, honey.
Я скучала по тебе, Генри, по тебе и по детям.
I have missed you, Henry. You and the children.
Я так скучала по тебе.
I've missed you so.
Я так скучала по тебе.
I missed you.
Я так сильно скучала по тебе.
I missed you very much.
- Ты знаешь, что я скучала по тебе?
Did you know I missed you? - Want me to drive?
Я скучала по тебе тоже, дорогой.
I've missed you too, darling.
Как же я скучала по тебе.
Oh, how I have missed you
Я так скучала по тебе.
I missed you, baby.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
I know. I know, I missed you so badly, but it's too dangerous.
Я скучала по тебе.
I've missed you.
- Я скучала по тебе, так какая разница?
- Except for... I miss you, so what?
Она много скучала по тебе.
She missed you very much.
- O, я скучала по тебе.
- Oh, I missed you.
Я так скучала по тебе.
I've missed you so much.
И я так скучала по тебе, Джейн.
And I had no Jane to comfort me.
Тетушка скучала по тебе прошлый месяц.
Your aunt has missed your company this past month.
Я тоже скучала по тебе.
I miss you too.
Скучала по тебе.
She's missed you.
Я жутко скучала по тебе.
I missed you.
Я скучала по тебе.
I missed you.
Я скучала по тебе...
I've missed you...
Я тоже скучала по тебе, папа.
I've missed you too, Baba.
Прошло много времени, и я скучала по тебе.
It's been a long time, and I missed you.
Но ты знаешь, я так скучала по тебе.
But you know, I missed you.
Ну, я тоже по тебе скучала, Виллис.
Well, I missed you too, Willis.
Я по тебе скучала.
- I missed you tonight.
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
I've missed you too, Nardo, ever since the day I was arrested.
Я по тебе не скучала.
I haven't missed you.
Только по тебе скучала, но теперь ты тоже здесь.
Only you were missing and now you are here, too
Я так по тебе скучала.
I missed you so much.
Боже, как я по тебе скучала!
Boy, did I ever miss you.
Она так сильно по тебе скучала, что дала обьявление в газету.
She missed you so badly, she put a notice in the personals.
- Прости, но если бы ты умер несмотря на все внимание, я бы по тебе скучала.
- Sorry, but if you got hurt or died despite the attention I'd get, I'd miss you.
Я все это время по тебе скучала.
- I've missed you all this time.
Нона, я по тебе страшно скучала.
Nona, I missed you.
` Я так по тебе скучала!
I missed you so
Да, я по тебе тоже скучала.
Yes, I missed you too.
Мама! Я так по тебе скучала!
Oh, Mom, I've missed you so much.
- Я так по тебе скучала.
- I've really missed you.
Я по тебе скучала
I've missed you.
Я так по тебе скучала!
I've missed you so!
Я тоже по тебе скучала
I've missed you too.
- Я по тебе скучала.
- l've missed you.
Бен... я по тебе скучала.
Ben... I've missed you.
Я по тебе скучала.
I've missed you.
Я так по тебе скучала.
Oh, I missed you.
Я так по тебе скучала.
I missed you so.
Привет, я так по тебе скучала!
I've missed you so.
Я скучала по тебе.
I miss you.
Раньше она спала прямо на твоей подушке каждую ночь. Она по тебе скучала.
She slept next to you, on your pillow, every night.
скучала по мне 60
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505