Сложно представить traduction Anglais
224 traduction parallèle
Зная Юджина, сложно представить, что он мог быть замешан в подобной истории, правда?
Knowing Eugene, you wouldn't say he was the type of man to be mixed up in that, would you?
Не так сложно представить.
It's not too hard to touch.
Ментальную проекцию такой силы сложно представить, и все же это могло бы объяснить отказ стабилизатора.
Mental projection of that force is beyond imagination, - yet it might explain the stabiliser failure. - No, Doctor, don't!
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
It's comparatively easy to comprehend how one species gave way to another. But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man.
Сложно представить.
You won't be able to measure it with existing technology.
Сложно представить себе более несправедливый и некорректный портрет.
It would be hard to imagine a less fair or accurate portrait.
– Сложно представить.
- Hard to imagine.
Сложно представить вас на перепутье.
It's hard to picture you at the crossroads of life.
Снаппи, сложно представить но когда-то я был загорелым босоногим пацаном.
Snappy, it's hard to imagine... but I was once a barefoot boy with cheek of tan.
Возможно, сейчас это сложно представить, но, как правило, большинство детей начинают ценить своих родителей.
It may be hard to imagine right now, but eventually, most children come to appreciate their parents.
Сложно представить тебя в белом.
It's hard to picture you in white.
Но сегодня вы спасли столько жизней, что сложно представить.
But you saved more lives today than you'll ever know.
Что, так сложно представить чтобы мужчина охотился за деньгами женщины?
Is it so hard to imagine that a man would be after a woman's money?
Это сложно представить.
It's hard to imagine.
- Послушай, милая, я знаю, сейчас это сложно представить, но вы снова встанете на ноги.
Listen, sweetie. It may not seem like it right now, but you'll get back on your feet again.
А я говорю, что думаю, это не так сложно представить.
I don't think anybody would have any trouble imagining that.
Мне всегда было так сложно представить, как можно сочинять мелодию.
A little something I'm working on.
Наверное сложно представить, что я настолько против этого.
You may find it hard to imagine that I am so intensely against this.
Меня сложно представить вместе с Ганди и матерью Терезой.
But you can't quite see me hanging around with Gandhi and Mother Teresa up there.
Сложно представить, хотя.
It's hard to imagine, though.
Сложно представить, но это действительно так.
You wouldn't expect it, but he really is.
Сложно представить, что Субъект, которому комфортно в этом районе, появляется также и в Восточном Кливленде.
But how do we know it's his car?
Но сейчас это сложно представить.
But I can't picture it anymore.
Сложно представить, что ты тоже боишься.
It's hard to imagine that you have your moments of fear too.
- Да как вы могли подумать... - Сложно представить, что кто-то не хочет её трахнуть.
Hard to imagine anyone not wanting to nail her.
Не сложно представить, о чём думают многие люди, смотрящие это.
Well, I can just imagine what a lot of people that are watching this are thinking.
- Сложно представить, что кто-то не хочет её трахнуть. - Ах ты сукин... - Это комплимент.
What I don't get is, if you're trying to spy on the nannies, how come you got a camera in the office?
Вообщем, я знаю, сложно представить, Но когда я впервые пошла в колледж, я была немного- -
Anyway, I know it's hard to believe, but when I first got to college, I was a little bit of a- -
Не слишком сложно представить исчезновение людей с поверхности земли.
it's no great stretch to imagine humans disappearing from the face of the earth.
Сложно представить, как я смогу оставить это место.
It's hard to imagine leaving this place.
Довольно сложно представить, что у нас тут мелкий Лоис бегает.
I have to admit, it's difficult to imagine a mini lois running around.
Сложно представить, но у вас ни капли уважения к окружающим вас людям.
With a lot of mussle, but no regard for anyone but yourself.
Сложно представить себе, что это вообще один и тот же субъект.
It's hard to imagine it's even the same unsub.
Вам сложно представить, что они могут завести друзей
You think they wouldn't have friends.
Сложно представить, что пару часов назад здесь был чёртов О.К. Коррал.
It's hard to imagine that just a few hours ago it was the goddamn O.K. Corral in here.
Сложно представить, что Джейсон Боллинджер на такое способен.
It's hard to imagine Jason Bollinger doing something like this.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Well, Illyana is gonna be able to help more people today than she ever could have imagined.
Худшего исполнения представить сложно.
Yes. A poorer performance is hard to find.
- Так больно, что даже и представить сложно.
.lt hurts more than you can imagine.
"должны занимать действительно немало места". Я видел слишком много смертей за эти пять лет, чтобы представить Элзарда Боуффера мертвым было сложно.
I had seen so many people die in those five years it was easy to imagine that Elzeard Bouffier, too, was dead, especially, since at 20, we think of men of 50 as ancient, with nothing left to do but die.
Это сложно себе представить.
Well, that's hard to imagine.
Очень сложно себе представить.
I would find that very difficult to believe.
Это очень сложно. Сложнее, чем ты мог бы представить.
It's harder than you might think.
Я и представить себе не мог, что это будет так сложно.
Not in my wildest imagination did I dream it would be this difficult.
Кармен Миранда и президент Варгас, которых сложно было бы представить вместе, и которые не всегда пользовались популярностью на родине за свои музыкальные идеи, изменили международный имидж Бразилии, способствуя развитию самбы и карнавала.
The unlikely duo of Carmen Miranda and President Vargas had not always found favour within Brazil for their musical ideas, but between them had transformed the international image of Brazil and the Rio music scene by promoting samba and Carnival.
Могу представить, насколько это будет сложно.
I can imagine it would be difficult.
Я хочу хоть иногда есть что-нибудь без зелёного перца! По возможности что-нибудь прекрасное и восхитительное... что даже представить сложно. Нечто подобное...
I want to eat something other than green peppers for once. something like that
Уилл такой чуткий, что и представить себе сложно.
Will's been more amazing than I ever thought possible.
- Триш, сейчас сложно это представить...
Trish, it may not seem Like that right now.
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
сложности 33
сложнее 73
сложный вопрос 40
сложный выбор 26
сложность в том 22
сложная 31
сложно в это поверить 17
сложно понять 16
сложновато 21
сложные 21
сложнее 73
сложный вопрос 40
сложный выбор 26
сложность в том 22
сложная 31
сложно в это поверить 17
сложно понять 16
сложновато 21
сложные 21