Сложнее traduction Anglais
2,552 traduction parallèle
Все сложнее — она может потерять ребенка.
she could lose her child.
И оказалось, что выбрать что-нибудь гораздо сложнее, чем я думал.
And it was harder to pick one than I thought.
Это сложнее, чем кажется!
It's harder than it looks!
Боюсь, ты убедишься в том, что выйти гораздо сложнее, чем войти.
I'm afraid you'll find getting out... is a lot harder than getting in.
Несмотря на массу желающих, задача сложнее, чем кажется.
And yet, despite the massive turnout, it seems to be harder than it looks.
Все гораздо сложнее!
It's more complicated than that.
Дельта, дорогая, это всё гораздо сложнее чем кажется на первый взгляд, да, несомненно.
Delta, darling, it's more complicated... Than meets the eye, yes, I'm sure. Well please, tell me.
Когда они были вместе, она могла неделями не изображать ничего сложнее надутых губ.
Back when they were together... she could go weeks without anything more complicated than a pout.
Всё намного сложнее.
It's more complicated than that.
Не сложнее, чем заговорить ей зубы.
Or to use up all the air in the room.
А держать себя в руках в 10 раз сложнее, чем сойти с ума.
Takes 10 times longer to put yourself back together than it does to fall apart.
Перебороть страх сложнее всего.
The fear is the most difficult thing to overcome.
- Все немного сложнее.
It's a bit more complicated than that.
Если захотите продолжить, у нас есть для Вас другое задание, не сложнее первого.
If you wish to proceed, we have another challenge for you, no more complicated than the first.
Чем дольше меня не было, тем сложнее мне было вернуться.
The longer I was gone... it felt like the harder it was to come back.
Всё становится сложнее.
It's getting complicated.
Это объяснить немного сложнее.
That's a little more difficult to explain.
Просто мне кажется, что это сложнее, чем мы думали.
I just think it's more complicated than we thought.
Все это несколько сложнее, но ответ да.
It's more complicated than that, but yes.
Просто на земле будет немного сложнее затормозить
It'sjust going to be a little tougher to slow down when we get home.
Эта дорога сложнее.
It's the harder road.
После смерти это значительно сложнее ".
"Once you're dead, it gets significantly harder."
В присутствии членов семьи нам сложнее.
With family members present, it makes it harder for us.
Но ситуация гораздо сложнее, чем ты думаешь.
But you can feel it all.
Сложнее вожделеть?
So more difficult to objectify?
А места уже сложнее.
Places are harder.
Это сложнее, чем вы думаете.
That's a tougher ask than you think.
Уже завтра это станет куда сложнее.
It'll be a damn sight harder by tomorrow.
Без денег это сложнее.
No money makes it harder.
Все немного сложнее.
Slightly complicated.
Нам нужно добраться до Погодной горы не потому что так сказал канцлер, а потому что чем дольше мы ждем, тем голодней мы становимся, и тем сложнее нам будет это сделать.
We need to get to Mount Weather not because the Chancellor said so, but because the longer we wait, the hungrier we'll get and the harder this'll be.
Но всё стало сложнее.
But things have gotten complicated.
Привести двоих может оказаться несколько сложнее.
Bringing back two is going to be a lot more difficult.
Но всё оказалось сложнее, чем я ожидал.
That turned out to be more difficult than I anticipated.
Но нет ничего сложнее, чем смотреть человеку прямо в глаза и говорить правду.
But you will never do anything as hard as staring someone straight in the eye and telling the truth.
Все сложнее.
It's bigger than that.
Они чем-нибудь сложнее простой арифметики занимаются?
Do they do anything beyond basic arithmetic?
Десять вопросов, каждый последующий сложнее, чем предыдущий.
Ten questions, each more impregnable than the last.
Это сложнее, чем я думал, но я ужасно рад тебя слышать.
This is tougher than I thought, but it is so good to hear from you.
Ему бросить сложнее, чем наркоману выдержать ломку...
He can't leave any more than a drug addict can quit cold turkey...
Все немного сложнее.
Uh, it's rather more complicated than that.
Но им будет сложнее с вашей сигарой.
But he'll have a harder time with your cigar.
Это настолько сложнее, чем я представляла.
And it's much more than I realize.
Нет, так будет сложнее.
No, it might get complicated.
Что означает, что для меня любовь сложнее, чем для вас.
Which means love is even more difficult for me than it is for you.
Гораздо сложнее, чем все думают, и мне кажется, что в Бушвике галереи открываются и закрываются каждый день.
It's a lot harder than anyone thinks, and I feel like I see galleries opening and closing every single day in Bushwick.
Это легко, ведь я подонок, сложнее у психиатра.
The easy bit's because I'm a bastard, but the more difficult bit I got from my therapist.
Гораздо сложнее его прочитать.
It's not something that's easy to prove!
А со мной еще сложнее.
And I'm worse, so...
Это была действительно большая победа, и я чувствую себя более уверенно, чем когда-либо в своей жизни, так что Это на самом деле сложнее, чем я думал.
So, i just came off a really big win, and I'm feeling more confidence now than i pretty much ever have in my life, so, um... This is actually harder than i thought.
Становится всё сложнее отличать день от ночи, но это неважно.
It's getting harder to tell day from night, but I guess that doesn't matter.