Согласен с вами traduction Anglais
285 traduction parallèle
Согласен с вами.
We didn't wait for you to go after Pépé.
Да, мой адвокат согласен с вами.
- Yes, my lawyer agrees with you.
Я согласен с вами.
- I was agreeing with you.
Согласен с Вами.
Yes, I'm sure that was it.
Согласен с вами.
I agree with you there.
Не согласен с вами.
I've had complaints about it.
Согласен с вами, миссис Симмонс.
I didn't doubt your statement.
Я согласен с вами.
I agree with you.
Согласен с вами, коллега.
I agree with my colleague.
Я совершенно согласен с вами, мой мальчик!
I quite agree with you, my boy.
Я согласен с Вами, монсеньор, но это правда.
I agree Monseigneur, but true.
Извините, я не согласен с вами.
Sorry, I'm not quite with you.
Я согласен с вами, капитан. Я полностью убежден в виновности мистера Скотта.
I am perfectly satisfied Mr. Scott is guilty.
- М-р Скотт согласен с вами.
- Well, Mr. Scott seems to agree with you.
Я не согласен с вами!
I don't agree with you
Я согласен с вами, это грустная история.
She's young she looks lost. She'll marry again!
- Я согласен с вами.
- I thoroughly agree.
Послушайте, мисс Хауфорн, я с самого начала был согласен с вами насчет опасности, но теперь я думаю, что вы абсолютно ошибаетесь.
Look, Miss Hawthorne, I agreed with you from the first about the danger, but now I think you're utterly mistaken.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
Yes, I agree with you entirely, Dr. Hildern.
Я не согласен с вами, месье Декомб.
I don't agree with you, Mr Descombes, as you can imagine.
- Хорошо, я согласен с вами.
- Alright, I'm in agreement with you.
Согласен с вами, пьяницы.
Come along, you boozers.
Полностью с вами согласен, полковник.
I entirely agree with you, Colonel.
Я ничего не понял, но полностью с вами согласен.
I don't understand but I agree perfectly.
Просто я с вами не согласен.
It's just that I disagree with you.
Да, это первый раз, когда я с вами согласен, Джейнвэй.
This is the first time that I've ever agreed with you, Janeway.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Yeah, I couldn't agree with you more, but...
Не думайте, что я с вами не согласен. Каждое утро я просыпаюсь с чувством стыда за то, что творил прошлым вечером,..
Each morning I wake up, I'm disgusted with myself with what I did the night before.
Позвольте сказать, я с вами абсолютно согласен.
Please, don't misunderstand me.
Я с вами согласен!
I agree with you!
Да, я совершенно с вами согласен.
Yes, I quite agree with you.
Совершенно с вами согласен.
I agree with you absolutely.
Я с вами полностью согласен.
Oh, I concur with yours, definitely.
Я с вами не согласен.
Well, I disagree with you.
Впервые я с вами согласен.
For once, I agree with you.
Напротив. Я с вами согласен.
On the contrary, I agree with you.
Я с вами не согласен, мистер Спок.
I don't agree with you at all, Mr. Spock.
Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
We have to tear it all down and restore it again.
Я согласен на драку, почему с вами? Начинайте.
I don't mind fighting, but why you?
В этом конкретном случае, доктор, я с вами согласен.
In this particular instance, Doctor, I agree with you.
я с вами полностью согласен, г. ѕрезидент.
Not. I agree with you, Mr. President.
Послушайте, я с вами согласен.
Look, I'm leveling with you.
Я с вами не согласен.
I don't agree with you.
Да, полностью с вами согласен, сержант!
Yes, I couldn't agree with you more, sergeant!
Я с вами согласен.
and all this half-truth... does is to blow everything up.
Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
I'd feel more secure with the jewel in my possession... which is why, naturally enough, we are here.
Ах, в этом я с вами согласен.
Ah, there I agree with you.
Но я с вами согласен.
I agree with you.
Я с вами не согласен, у вас здесь все довольно любопытно.
I don't agree with you, everything is quite interesting here.
Я согласен на сделку с вами.
I'LL STRIKE A BARGAIN WITH YOU.
Совершенно с вами согласен, тем более что они угрожают нашему собственному безмятежному пребыванию в этом доме.
I am with you. Particularly as they tend to compromise the comfort of our own little visit.
согласен с тобой 34
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласна ли ты 17
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласна ли ты 17
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласитесь 148
согласился 43
согласились 18
согласно отчету 27
соглашайся 241
согласно правилам 27
согласилась 34
согласен ли ты 40
согласится 24
согласитесь 148
согласился 43
согласились 18
согласно отчету 27
соглашайся 241
согласно правилам 27
согласилась 34