Сожалею о твоей потере traduction Anglais
54 traduction parallèle
Сожалею о твоей потере.
I'm sorry. For your loss.
Я сожалею о твоей потере.
I'm so sorry about your loss.
Я глубоко сожалею о твоей потере...
I deeply regret your loss.
Сожалею о твоей потере
I was sorry for your loss.
Сожалею о твоей потере.
I'm sorry for your loss.
Я сожалею о твоей потере.
I'm sorry for your loss.
Я очень сожалею о твоей потере, Грейс.
I'm very sorry for your loss, Grace.
Миа, я сожалею о твоей потере.
We'll be there. Mia, I'm so sorry for your loss.
Ах, Рокси, очень сожалею о твоей потере.
Ah, roxie, I'm so sorry for your loss.
Я сожалею о твоей потере.
I'm so sorry for your loss.
- Сожалею о твоей потере, мужик.
- I'm sorry for your loss, man.
- Я сожалею о твоей потере.
I'm so sorry for your loss.
Но я серьёзно, без шуток, сожалею о твоей потере, твой друг Райан Данн. Ты наверное думал
But I truly am, no joke, sorry for the loss of your friend Ryan Dunn.
- Слушай, я сожалею о твоей потере, но это не извиняет твой выбор.
- Look, I'm sorry for your loss, but that doesn't excuse your choices.
Спенсер, я сожалею о твоей потере.
Spencer, I am sorry for your loss.
Сожалею о твоей потере.
Oh, I'm so sorry for your loss.
Нет, мне жаль, мне жаль. я действительно сожалею о твоей потере.
No, I'm sorry, I'm sorry... about more than that, I'm sorry about your loss.
Сожалею о твоей потере.
Sorry for your loss.
Я сожалею о твоей потере, но любая мелочь о ней, которую ты мне расскажешь, может помочь.
I'm sorry you lost her, but anything you can tell me about her will help.
Я сожалею о твоей потере.
Um... I'm so sorry for your loss.
Фрэнк, я глубоко сожалею о твоей потере.
Frank, I am so very sorry for your loss.
Ну, я сожалею о твоей потере.
Well, I'm sorry for your loss.
Искренне сожалею о твоей потере.
I am truly sorry for your loss.
Я ужасно сожалею о твоей потере, дорогая
I'm terribly sorry about your loss, dear.
Я сожалею о твоей потере, Теа.
I'm sorry for your loss, Thea.
Сожалею о твоей потере, Тим.
I'm sorry for your loss, Tim.
Сожалею о твоей потере.
Sorry about your loss.
Я сожалею о твоей потере.
I am so sorry for your loss.
Ох... - Сожалею о твоей потере. - Спасибо.
Oh, I'm... ~ I'm sorry for your loss. ~ Thank you.
Сожалею о твоей потере, Джимми.
I'm very sorry for your loss, Jimmy.
Сожалею о твоей потере.
I'm truly sorry for your loss.
Я... очень сожалею о твоей потере, Эйприл.
I am... Very sorry for your loss, April.
- Я так сожалею о твоей потере.
- I'm so sorry for your loss.
Слушай, я сожалею о твоей потере. Но ты не можешь и дальше тут спать.
Look, I'm sorry for your loss, but you can't keep sleeping here.
Я сожалею о твоей потере.
I'm real sorry about your loss.
Послушай, Я-я сожалею о твоей потере, но я думаю
Look, I'm-I'm sorry for your loss, but I think
- Сожалею о твоей потере.
- Sorry for your loss.
- Сожалею о твоей потере.
- Oh, don't be.
Сожалею о твоей потере. От чипов... От этой технологии...
I'm sorry for your loss, but the chip, the technology, it affected all of us, every clan.
Сожалею о твоей потере. От этой технологии пострадали мы все.
I'm sorry for your loss, but the chip, the technology, it affected all of us.
И... я сожалею о твоей потере.
And, uh...