Сообщили traduction Anglais
2,526 traduction parallèle
Нам сообщили, что ее видели здесь, что ее удерживают против её воли.
We were told this was her last known location. Reportedly against her will.
От ваших врагов, как мне сообщили.
From your enemies, I'm told.
Детективы сообщили вам о полароиде, найденном на полу в кухне?
Did any detectives ever tell you about polaroids found on the kitchen floor?
С кухни сообщили о его пропаже пару дней назад.
Kitchen reported it missing a couple of days ago.
Вы сообщили об этом?
Did you report it?
- Вы сообщили, что машина была украдена?
Did you report the car stolen?
- И вы бы ему сообщили? - Да.
So you would have told them?
Мне сообщили, что таким образом вы приветствуете друг друга с уважением.
I am told this is how you greet one another with honor.
Здесь говорится, что туристы сообщили властям лишь неделю спустя, после происшествия.
It says here that the hikers came upon the scene and notified authorities weeks after it had happened.
Патрульные сообщили, что заметили похожий грузовик, направляющийся к центру города.
A foot patrol radioed it in, he spotted a similar vehicle driving downtown.
Им сообщили о похищении?
Are they updated on the abduction?
Источники, близкие к жертве, сообщили нам, что Миша снимает обвинения против популярного исполнителя в надежде на то, что пара сможет восстановить свои отношения...
Sources close to the entertainers tell us that Micha has withdrawn her complaint against the popular performer in the hope that the couple can repair their relationship in private.
а на следующей неделе Daily Mail сообщили, что это вызвало ярость автомобильных организаций
'And the following week, the Daily Mail said'this had sparked fury'with motoring organisations.
- Патологу сообщили?
Pathologist been notified?
Разведчики только что сообщили...
Scouts just reported in...
Жаль, что вы не сообщили об этом раньше.
It's a shame you didn't think of giving us this information sooner.
Итак, нам также сообщили...
Now, we're also told...
Прибывшие первыми, сообщили, что тело было найдено, парочкой ребят из братства, около часа ночи.
First on the scene said the body was found by a couple of frat boys about 1 : 00 A.M.
Именно в это время несколько свидетелей сообщили, что видели скорую больницы Стайвесант, возмутительным образом игнорирующую серьёзное ДТП на Саундвью Террас.
That's when multiple eyewitnesses report seeing a Stuyvesant Memorial ambulance flagrantly disregarding a severe traffic accident on Soundview Terrace.
Да, нам сообщили, что есть участок земли... с лучшим подъездом и дешевле.
We, uh, we're made aware of a parcel of land, uh... easier access, cheaper.
Мы сообщили всем постам.
We got an APB out on him.
Просто позвольте сказать, наши технари сообщили, то что вы передали нам - невероятно.
Let me just say, our technical people said what you sent us was incredible.
- Сообщили о свете фонарика изнутри.
A report of torchlight inside.
Сообщили о свете фонарика изнутри.
Someone reported torchlight inside. Stop!
Я попросил отследить номер телефона, с которого нам позвонили и сообщили о включённом свете в коттедже.
I got them to trace the number of the call that phoned in to tell us the light was on in the hut.
Нам об этом сообщили, сэр.
We were aware of that, sir.
Вы вдруг сообщили мне, что мужчина, с которым я провела всю свою жизнь, мертв.
You'd just told me the man I spent my entire life with was dead.
Я сверила криминальную колонку в газете с записями шерифа, и ночью 18 июля 1988 года, за месяц до исчезновения Уэйда Берка, помощнику шерифа сообщили о возможном изнасиловании на дороге Ферндэйл.
So I cross-checked the newspaper crime column with the sheriff dispatch records, and on the night of July 18, 1988- - that would be one month before Wade Burke vanished- - a deputy responded to a possible sexual assault on the 400 block of Ferndale Road.
Это на той же дороге, где сообщили об изнасиловании.
Which is just down the road from where the sexual assault was reported.
Мы сообщили Директору и главе подразделения, что будем следить за вашей командой после тех мытарств с агентом...
We made it clear to your Director and your section chief that we were watching your team closely ever since that ordeal with agent...
Почему мне не сообщили?
Why haven't I been told about this?
Нам сообщили, что здесь слушают свинг.
It seems there has been a call, Somebody is listening to Swing.
Вы сообщили мне всю информацию?
Is that about the long and the short of it?
Мне сообщили об аресте мистера Саттера.
I've just been informed of Mrs. Sutter's arrest.
В офисе мэра сообщили, что вы просили её поддержки, как будущий кандидат, а она отказала.
The mayor's office said that you asked for her endorsement as a future candidate, and she refused.
Полагаю, ей не сообщили, что мы поймали парня.
Guess she never got the memo we caught the guy.
Все опрошенные сообщили, что это была работа всего лишь... одного человека.
Of those interviewed, we are told this is the work of but... one man.
И когда же вы, наконец, сообщили об этом в колледж?
And when did you finally report it to the school?
Вы сами сообщили в службу безопасности?
You reported yourself to campus security?
Вместо этого она утверждает, что они сообщили о каждой жалобе, что они когда-либо получали.
Instead, she claims that they reported every complaint they ever received.
Вы с Маучем сообщили Херману?
[Knocks] You and Mouch get a hold of Herrmann?
Ему еще не было 17, мы погорели на том, что не сообщили родителям о допросе.
He was a hair under 17, so we got burned for not notifying his folks before questioning.
В службе экстренного реагирования сообщили, что пытались поговорить с ним, но он сказал, что если и будет разговаривать, то только с женщиной-полицейским.
First responders said they tried to talk to him but he said, if he talks, itwill only be to a lady cop.
И мне только что сообщили, что он попал в переделку.
Just been informed he's got himself in a spot of trouble.
И вы сообщили, что он признался в двойном убийстве?
And you testified that he confessed to the double murder?
Нам сообщили, что вы отправляли токсичные химические препараты с помощью почтовой службы США.
It's come to our attention that you've transported toxic chemicals through the U.S. Postal Service.
Нам сообщили о стрельбе.
Gunshots were reported.
Нам сообщили о стрельбе значит возможны жертвы среди заложников.
Gunshots were reported, so there could be casualties among the hostages.
Кейси, из прокуратуры только что сообщили.
Casey, I just heard from the state's attorney.
ФБР только что сообщили, что они на месте.
FBI just reported they're on the scene.
Ему уже сообщили о смерти жены.
He's already been notified of his wife's death.
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщается 27
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщи им 21
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщается 27
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщи им 21
сообщите ему 17
сообщества 27
сообщники 19
сообщишь 18
сообщает 38
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26
сообщества 27
сообщники 19
сообщишь 18
сообщает 38
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26