English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Сохраняйте спокойствие

Сохраняйте спокойствие traduction Anglais

386 traduction parallèle
Сохраняйте спокойствие.
Remain quiet. Come on, boys.
Сохраняйте спокойствие.
Keep calm.
Сохраняйте спокойствие.
Keep quiet.
- Сохраняйте спокойствие.
- Keep calm.
Сохраняйте спокойствие!
Keep cool!
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Listen to this carefully and keep calm.
- Сохраняйте спокойствие.
- Understood. - Go on. And don't panic.
Сохраняйте спокойствие, и, может быть, мы спасем свои жизни.
Stay calm and we'll maybe save our lives.
"Сохраняйте спокойствие и не поддавайтесь на провокации".
Remain calm. Do not let them incite you.
Сохраняйте спокойствие!
Keep calm.
Полиция не дремлет, сохраняйте спокойствие.
The police are vigilant. Do not worry.
Сохраняйте спокойствие.
Let's keep calm.
Сохраняйте спокойствие, все в порядке. Мы просто должны подождать пока лихородка сойдет,
Be calm, everything is on its way, now we can only wait for the fever to break,
Сохраняйте спокойствие!
Take it easy. The gate can take the first strokes.
Сохраняйте спокойствие.
Stay calm.
Сохраняйте спокойствие.
Remain calm.
Сохраняйте спокойствие.
Keep calm girl.
Сохраняйте спокойствие, расслабьтесь!
Keep calm, relax!
Теперь, уступите дорогу и сохраняйте спокойствие.
Now, keep out of the way and keep quiet.
Парни, сохраняйте спокойствие!
Keep calm, boys!
Не разговаривайте, сохраняйте спокойствие.
- Don't talk, keep calm
- Сохраняйте спокойствие!
- Do calm down, if you please.
- Сохраняйте спокойствие!
Do please calm down!
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Please keep calm.
Пожалуйста, все сохраняйте спокойствие.
Now, please, everyone, keep quite calm.
Ничего страшного, сохраняйте спокойствие.
Don't do anything, all you got to do is to remain quiet.
Прошу вас, сохраняйте спокойствие. Возможно, он вооружён.
No we don't know.
- Сохраняйте спокойствие и не выходите на улицу.
- Wait inside and stay calm.
- Сохраняйте спокойствие, они идут сюда.
Come on, Leela, let's go. Megro Guards! Megro Guards coming this way!
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Please, remain calm.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!
Please keep calm!
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!
Please, keep calm!
Сохраняйте спокойствие.
Don't lose your nerve,
- Сохраняйте спокойствие, Доктор.
- Stay calm, Doctor.
Просто побудьте там и сохраняйте спокойствие.
Just stay up there and keep calm.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!
please be calm!
Сохраняйте спокойствие и окажите содействие в эксперименте.
Please be calm and cooperate with the experiment.
Сохраняйте спокойствие!
Stay calm!
Сохраняйте спокойствие.
Just try and remain calm.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Remain where you are and stay calm.
Сохраняйте спокойствие, делайте все, что вам говорят, и тогда все это скоро закончится!
Be calm, cooperate, and this'll all be over in a minute!
- "Пожалуйста, сохраняйте спокойствие..."
Please remain calm.
Еще раз, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Once again, please remain calm.
- Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
- Please remain calm.
Еще раз, пожалуй - ста, сохраняйте спокойствие.
Once again, please remain calm.
Сохраняйте спокойствие, и все будет в порядке.
- Keep calm. - What do we do?
Сохраняйте спокойствие!
Just be calm!
Дамы, сохраняйте спокойствие, пожалуйста.
LADIES, KEEP QUITE STILL, PLEASE.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Please remain calm.
Так что, месье, сохраняйте спокойствие.
I suggest, sir, that you behave!
Сохраняйте спокойствие.
Just keep calm. Just keep calm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]