Становится жарко traduction Anglais
161 traduction parallèle
- Мы отбываем в эту ночь в подкрепление, кажется, становится жарко.
- We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be getting hotter.
Пора доставать летнюю форму, в этой становится жарко.
You'd think if they didn't have to work, they'd sit quiet and have a nice beer.
- Тут несомненно становится жарко.
- Things are certainly getting hot.
Становится жарко.
Just when I was getting hot, too.
Становится жарко.
It's almost hot.
- Ситуация становится жаркой.
The situation is getting hot.
На рынке становится жарко.
The market is warming up.
- становится жарко.
It's getting hot.
Когда становится жарко, люди готовы убивать друг друга.
- When it's hot, people try to kill each other. - That's right.
Пошли, пошли! Здесь становится жарко.
Keep going, this is really getting hot.
Становится жарко.
It's gotten warm
Когда становится жарко, кого зовут?
When the shit hits the fan, who do they call?
Это только мое воображение, или мне становится жарко?
Is it my imagination or am I getting hot?
Уже становится жарко. [Хрипит]
Well, here comes some real heat.
В замке становится жарко.
Things are really heating up at the castle tonight.
здесь становится жарко!
- 1 million! - 1 million? Ladies, it's getting hot here.
По ночам становится жарко.
It gets hot at night.
К полудню в полях становится жарко.
By mid afternoon, it gets hot in the fields.
Итак, на поле становится жарко!
Let's get ready to rumble!
- Боже, здесь становится жарко?
- My God, is it getting warm in here?
Мне кажется или становится жарко?
Is it me, or is it getting warm?
Становится жарко. Что они затеяли?
What do you think they're doing?
Здесь становится жарко.
How hot is this? !
Становится жарко.
The sun is warm.
Становится жарко.
It's getting hot here.
- Становится жарко, Боб.
It's getting tough out there, Bob.
Там становится жарко.
It's getting tough out there.
А здесь становится жарко.
It's gettin'hot in here.
Сначала она краснеет. Ей становится жарко, сердце бьётся всё чаще.
First a rush, heat.
От спиртного мне становится жарко.
Drinking got me so hot
Здесь становится жарко!
Things are getting hot here.
Чувствуешь, как становится жарко?
You feel the heat?
Становится жарко.
Coming in hot.
Ооооо, здесь становится жарко!
Ooooo, it's getting hot out here!
Ну, точно не знаю, где она именно, Но там становится чертовски жарко.
Well, I don't rightly know where it is, but it's bloody hot when you get there.
Становится очень жарко.
It's getting hotter.
- Как жарко здесь становится.
How hot's it get around here?
Я подумал, что становится так "жарко", что репортёры CBS или NBC должны немедленно появится.
You're both paranoid. She's afraid of John Mitchell, you're afraid of Walter Cronkite.
Мы можем заняться этим позже. Прекрасная идея. Здесь становится ужасно жарко.
The "Arlena Stuarts" of this world do not count, their domination is of the moment.
Похоже, свадьба становится очень жаркой!
The wedding ceremony is in an uproar!
Жарко становится.
It's getting hot here!
Здесь становится ужасно жарко и душно.
It's getting awfully hot and stuffy in here.
Становится слишком жарко.
This is too much hot stuff.
Мне становится слишком жарко.
I get too hot.
Если становится слишком жарко, я просто снимаю футболку.
If it gets too hot, I just take the T-shirt off.
Когда играешь в футбол на аллее, становится очень жарко.
You get hot playing soccer in the alley.
Здесь становится чертовски жарко!
It's getting damn hot in here!
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
No, no, sometimes for no good reason I get hot and cold flashes.
Здесь становится реально жарко.
It's getting really hot in here.
А вот теперь становится охуенно жарко.
Here's where it gets really fucking busy.
Здесь становится слишком жарко.
It's getting so hot in here.