Такая красотка traduction Anglais
87 traduction parallèle
Что такая красотка как мисс Хамильтон, делала на этой свалке?
What would a sweetheart like that Hamilton dame be doing in a dump like this?
Я не понимаю, как такая красотка может быть настолько практичной.
I don't see how any one so pretty could be so practical.
Такая красотка заслуживает лучшей компании.
Such a beauty deserves a better company.
Если за тобой будет ухаживать такая красотка, кто же захочет помирать?
What do you say?
Вовсе не такая красотка как Тина.
Not pretty like Tina at all.
Эй, приятель, у меня вчера была такая красотка.
Hey, man, I had a babe last night you wouldn't believe.
Не такая красотка как была когда-то.
Not as pretty as she once was.
На ней ты такая красотка.
She appears having the beauty of yours
Она такая красотка.
She looks so beautiful.
Такая красотка, и без мужа, без приятеля...
A pretty little thing like yourself with no husband, no boyfriend...
У нас тут на земле F3. Такая красотка!
We've got an F-3 sitting here on the ground.
Я не знал, что она такая красотка.
I had no idea this was underneath all that.
Она такая красотка, что я бы согласился, чтобы она меня убила.
Yeah, she's so goddamn fine, she could kill me.
- Да ну, скажешь тоже! Такая красотка! На тебе любой женится.
With your beauty, you have your pick of men.
Такая красотка.
This beauty.
Такая красотка, что я прорыдал в подушку всю ночь.
So hot, I cried myself to sleep last night.
Как долго такая красотка будет сидеть в этой дыре, если ты ничего не изменишь?
Sam. How long you think a girl like Sam will stick around if you don't fix that?
Ее зовут Сара. Такая красотка...
Her name is Sarah and she's a real hottie.
Слушай, твоя мама - такая красотка.
Okay, your mom is so hot!
такая красотка - и заскучала!
Yo, who's the drop dead hottie?
Слушай, если бы у меня была такая красотка, я бы не заставил её ждать.
Ah... listen, if I had a girl that looked like that, I wouldn't keep her waiting.
Она - такая красотка.
She's beautiful.
Такая красотка... и умела готовить.
- A total babe. And she could cook.
Готов поспорить, что такая красотка на тебя и не глянет.
I bet a cute girl like that wouldn't give you a second glance.
К тому же, ты такая красотка, что отработаешь долг в мгновение ока. Нет.
And given how pretty you are, you'll soon pay off your debt.
Слушайте, там была такая красотка...
Look, it was a gorgeous girl...
Что такая красотка как она может делать с таким отморозком * как Скиннер?
What's a babe like her doing with a brown banana like Skinner?
Она такая красотка, и вот я, наконец, готов, спускаюсь ниже, и...
She is so hot and then finally I was all ready and I made my way down there and...
Итак, зачем кому-то посылать ему кучу подарков, когда такая красотка, как ты, сидит здесь?
Now, why would someone bring him a bunch of packages when a pretty little thing like you is sitting right there?
Во-первых, она такая красотка и мы оба тебя ненавидим.
Well, first of all, she's so hot, and we both hate you.
Она такая красотка.
- She's incredibly hot, by the way. So hot.
Как такая красотка, как ты, вляпалась во всё это?
How did a sweet little thing like you get wrapped up in all this?
Ничего не могу поделать, миссис Би, вы такая красотка.
I can't help meself, Mrs B, you're such a stunner.
Ну, ты не говорила мне, что твоя подруга такая красотка.
Well, you didn't tell me that your friend was so beautiful.
Не такая красотка, как моя сестра, но закон есть закон.
Not as beautiful as my sister, but you know the law. No.
Такая красотка, как Бернадет... обязательно найдет себе нового парня.
- Of course. A pretty girl like Bernadette. She'll find a new guy.
Такая красотка, как Бернадет... обязательно найдет себе нового парня.
A pretty girl like Bernadette? She'll find a new guy.
Что такая красотка, как ты, здесь делает?
What's a pretty girl like you doing out here...
Такая красотка не обязана делать минет.
Good luck. A girl that hot? She doesn't have to give head.
Такая красотка не должна скучать в одиночестве!
Get out!
Ты когда-нибудь удивлялся, почему такая редкая красотка как Нэлл хочет быть с тобой?
Do you ever wonder why an exotic beauty like Nelle wants to be with you?
- Не такая уж она красотка.
- Okay, she's not that hot.
Вот на прошлой неделе я гулял со своим племянником и такая ко мне прибилась красотка, атас просто!
Last week, I was with little Tommy... and this hottie walks up to me and starts dialoguing me.
Что во мне могла найти такая юная красотка?
My question was, why would a young, pretty girl like that go out with a guy like me?
Такая вроде красотка, так?
She seemed lovely, right?
Чего такая хмурная, красотка?
♪ ♪ Why so serious, gorgeous?
Такая же красотка.
You look amazing.
Если ты думаешь, что она красотка, Фиона Значит у тебя должна быть такая.
If you think she's pretty, Fiona, then you should have her.
- Не такая уж и красотка.
- She wasn't that pretty.
Это идеально мне подходит, потому что что я типа такая своя-в-доску, американская красотка.
It's perfect'cause I'm sort of a down-home, America's sweetheart type.
- А она красотка! - Такая широкая.
- Oh, she's a beauty.
красотка 788
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20