Твои проблемы traduction Anglais
600 traduction parallèle
- Черт бы побрал твои проблемы!
- Damn your problems!
- Это твои проблемы.
- That was your doing.
Это же решит все твои проблемы.
And that'd solve all your problems, wouldn't it?
С этого момента, Чарли, твои проблемы и мои проблемы.
From now on, Charlie, your problems are my problems.
Я могу решить кое-какие твои проблемы. Возможно все.
I might solve some of your problems, possibly all.
Твои проблемы станут моими.
I'll stop thinking about myself so much. Your problems will be my problems.
- Это твои проблемы, не их.
- That's your problem, not theirs.
Я могу разрешить все твои проблемы.
I've solved all our problems.
Все твои проблемы решаются в магазине.
Well, the shop will fix you up.
Но, ведь может так получится, что мне приснится еще один кошмар! - Это уже твои проблемы
I know one thing, you're going to bed, now!
Это уже твои проблемы.
That's your problem.
Это твои проблемы, партнер.
That's your problem, partner.
- Это твои проблемы.
That's your problem.
- Конечно, это не твои проблемы...
- For you it's not a problem...
- Это твои проблемы.
- That's your problem.
Это твои проблемы.
That's your problem.
Если это правда, то твои проблемы кончились.
Well, if that's true, your problems are over.
Это твои проблемы.
That's your business
Твои проблемы, заплатишь всё равно.
It's your problem, I'll charge you anyway
Ну, это твои проблемы...
Well, that's your problem...
Почему ты просишь полицейского решать твои проблемы?
Why ask a police officer? Why not a gorilla?
Это не все твои проблемы.
You got a few more problems.
Почему всегда твои проблемы?
It's always your problems.
Адась, мне надоели твои проблемы. Я занят устройством личной жизни.
I'm about to settle down...
Если у тебя есть обе половины, и ты знаешь нужных людей, тогда все твои проблемы решены. В смысле, никто же не узнает.
If you've got the two plates, all your problems are solved.
Я решу все твои проблемы, но ты делай то, что я тебе говорю.
I'll take care of all of your needs, but you must do exactly what I ask you to do.
Возможно мы прольем свет... на твои проблемы в новой передаче, вызывая смятение в детских сердцах.
Well, perhaps we can shed some light... on your problem in a new segment exploring preadolescent turmoil.
Я люблю тебя, Лора, но большую часть времени мы пытались решить твои проблемы.
As much as I love you, Laura, most of the time we were trying to solve your problems.
Ты мертва, Лора, но твои проблемы живут!
You're dead, Laura, but your problems keep hanging around.
- Ёто твои проблемы.
- You have an attitude problem.
ћне плевать на твои проблемы.
I don't care about your problems.
ћне не нужны твои проблемы.
Because I don't need your problems.
И твои проблемы - мои проблемы.
And your problems are my problems.
Ну, это твои проблемы.
Forget it then
Это твои проблемы!
It's your problem!
- Это твои проблемы, дружище.
- That's your problem, buddy.
Извини... за твои финансовые трудности, но это твои проблемы.
I'm sorry... about your financial problems, but they are your problems.
Джордж, твои проблемы решены.
George, your troubles are over!
Это твои проблемы.
Well, that's your problem.
Я не могу решать все твои проблемы!
I can't solve every problem you have!
- Это твои проблемы, не его.
That's your problem, not his.
Если хочешь комплексовать на эту тему, вперёд, твои проблемы.
If you wanna have a complex, go ahead.
Поверь мне, эти два слова решат все твои проблемы.
You know, kid, these two words will solve all your problems.
Как было бы хорошо, если бы мои проблемы и твои планы были связаны.
Wouldn't it be nice if my problems and your plans were somehow connected?
Твои явные проблемы освобождают меня от моих иллюзорных тревог.
Your real worries deliver me from my imaginary ones.
Это твои проблемы, а не мои!
( May shouts )
Но проблемы твои я не решу.
But you can't ask me to make it right.
У тебя есть только твои дела и тебе плевать на мои проблемы!
You don't give a shit about my problems!
Если получится, все твои финансовые проблемы уйдут в прошлое.
If this works, your financial problems are solved.
- Проблемы твои, парень.
That's not my problem.
Позволь моей жене решить твои половые проблемы.
Let my wife to solve your sexual problem
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
твои глаза 139
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои глаза 139
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои действия 24
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64
твои действия 24
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64