Тебе нужно вернуться домой traduction Anglais
33 traduction parallèle
Я думаю... тебе нужно вернуться домой в Гринбоу.
I think... you should go home to Greenbow,
- Кларк, тебе нужно вернуться домой.
- Clark, you need to come home.
Тебе нужно вернуться домой, там жизнь лучше.
You should come home my son, it is a better life.
Тебе нужно вернуться домой и перевоплотиться через новый обращающий прибор
You need to get back home and get fitted with a new conversion device.
Я думаю, тебе нужно вернуться домой.
I think you need to go home.
Тебе нужно вернуться домой.
You have to come home.
Эй, Вик, тебе нужно вернуться домой.
Hey, Vik, you gotta go back home.
Тебе нужно вернуться домой.
You know who you are, don't you?
Тебе нужно вернуться домой.
You need to go home.
Тебе нужно вернуться домой и увидеться с мамой.
You need to come home and see your mom.
Тебе нужно вернуться домой, Ник.
You need to go home, Nick.
Тебе нужно вернуться домой.
Ooh. You need to come home.
Генри, я должна её найти, поэтому тебе нужно вернуться домой.
Henry... I need to find this woman, and in order to do that, I need you to go home, okay?
Тебе нужно вернуться домой, и показать миру, что тебе нечего скрывать.
You need to come home and show the world you have nothing to hide.
Ты не можешь... Тебе нужно вернуться домой.
You can't - - you need to come home.
Тебе нужно вернуться домой прямо сейчас.
You need to come home right now.
Тебе нужно вернуться домой!
You go home!
Тебе нужно вернуться домой к твоему брату.
You need to go home to your brother.
Тебе нужно вернуться домой и отдохнуть.
In the meantime, you need to get home, get some rest.
"слушай, знаешь, мне жаль. Тебе нужно вернуться домой."
" look, you know, I'm sorry.
Тебе нужно вернуться домой и начать с того, на чём закончил.
You need to get home and pick up where you left off.
Тебе нужно вернуться домой.
You have to go home.
Тебе нужно вернуться домой.
You need to come back to your house.
Но тебе нужно вернуться домой.
But you need to come home.
Знаешь, ты можешь вернуться домой, развеять прах, но ты всегда будешь думать, а что если что-то было в том, что делал твой отец, что если тебе нужно было только еще немного поискать.
You know, you can go back and scatter those ashes, but you're always gonna wonder if maybe there was something to what your father was doing if you just looked again.
Я обещаю, мы узнаем то, что тебе нужно узнать, чтобы вернуться домой.
I promise you, we will find out whatever it is that you need finding out... so that you can go home.
Все что тебе нужно было сделать это вернуться домой.
All you had to do was come home.
Тебе нужно только отправиться туда, дождаться, пока Виктор сунет голову в петлю, и вернуться домой свободным.
All you have to do is go in there, let Viktor hang himself, and you're home free.
Нам всем нужно место, в которое можно вернуться, вернуться домой, и в тебе и в этом прекрасном городе, я нашла это..
We all need a-a place to come home to, and in you and this amazing city, I have found it...
Так что вместо того, чтобы идти домой и плакаться, что я и собираюсь сделать, тебе нужно вернуться туда, в это маленькое белое строение с этими ничтожными людьми в нем...
So, instead of going home and crying about it like I'm going to do, I need you to get back in there, back in that little white building with all those miserable people inside of it...
Сынок, тебе нужен стоматолог, как мне нужно вернуться домой.
Son, you need a dentist like I need to move back home.
И иногда... Тебе просто нужно вернуться домой,
And sometimes... you just have to go home.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно поесть 74
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно поесть 74
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18