То знакомое traduction Anglais
173 traduction parallèle
Есть в вас что-то знакомое...
There's something about you...
Мне кажется, в ней есть что-то знакомое.
Well, the Prince certainly seems to.
Каждый моряк увидит что-то знакомое о себе в следующем :
Every seafarer will recognize in what follows, something of himself :
Что-то знакомое название.
The name sounds familiar.
Не знаю, но... кажется, что-то знакомое.
don't know, but I... I feel as though I ought to.
- Что-то знакомое...
- This is familiar.
Из-за нее они казались мощнее, чем звездолет или что-то знакомое нам.
It made them seem more powerful than a starship or anything known to us.
Что-то знакомое и незнакомое.
They're familiar, and yet unfamiliar.
Наконец-то знакомое слово.
Ah, at last a word I know.
Что-то знакомое.
Looks familiar.
- Что-то знакомое.
- There's something familiar.
- Мы рассмотрим рельеф детально, и если увидим что-то знакомое...
We'll pick out the relief, and if we're going to see the things we recognize...
А все же... что-то знакомое здесь тоже есть.
Still... there's something familiar about this place.
Да что-то знакомое
Something familiar
Что-то знакомое ;
That's what it reminded me of :
"то-то есть в стиле их бо €, который ты описал. " то-то знакомое.
omething about the way you described their fighting... something familiar.
Где я слышал это имя? Что-то знакомое.
Why does that name ring a bell?
То-то я смотрю, что-то знакомое.
I thought it looked familiar.
Что-то знакомое.
That sounds familiar.
Что-то знакомое.
Sounds awfully familiar.
Твои глаза, в них что-то знакомое мне, как будто мы были знакомы раньше.
You know, your eyes, there's something very familiar about them, as if I already know you.
Что-то знакомое?
Ring a bell?
Наконец-то, нечто знакомое.
Finally something I recognize.
Что-то знакомое.
Something familiar.
О, что-то знакомое.
Oh, I Knew it.
Что-то знакомое видишь?
Does it look familiar?
Возможно, смогу увидеть что-то знакомое в архитектуре.
I might be able to cross-reference the architecture.
Что-то знакомое, но это наверное о другом киборге.
! T'ain't ringing'any bells. Must have been a different cyborg.
Эта комната... в ней что-то знакомое.
This room, there's something familiar.
Доусон, откуда ты знаешь, что я не просто что-то знакомое и привычное для тебя?
Dawson, how do you know that I'm not just this security blanket for you?
Потом, когда мы читал о вас в газетах, ну, ваш-то знакомое.
Then, when we read about you in the newspapers, well, your name rang a bell.
Что-то знакомое!
Well, well, well, this looks familiar.
- Пинкстерблом... что-то знакомое.
- Champion, That sounds so familiar.
Я знала, что есть что-то знакомое во всех этих зданиях.
I knew there was something familiar about the houses here.
Что-то знакомое.
Rings a bell.
что-то знакомое.
Roddy Davis, that name sounds familiar.
font color - "# e1e1e1" Когда я назову вашу фамилию - font color - "# e1e1e1" - Вы становитесь здесь и поете font color - "# e1e1e1" что-то Вам знакомое и понравившееся.
When I call your name you come up here and sing something you know, and like.
И что-то очень знакомое в том, как Вы покачали головой.
The way you shake your head seems familiar to me!
" Если посидеть в Кафе де ла Пэ хотя бы один час, то наверняка можно увидеть знакомое лицо.
" If you spend an hour at Caf? de la Paix, you can be sure to meet someone you know.
Иногда здесь, в родном доме, где все такое странное, но знакомое,.. ... мне кажется, что я сплю. И чувствую, что с нами должно случиться что-то очень важное.
I sometimes wander through this childhood home of ours, where everything is both strange and familiar... and I feel like I'm in a dream... and like some event of great importance lies in store for us.
- Кажется, что-то смутно знакомое.
- Well it rings a bell.
Это бьiл он? А то я смотрю, лицо знакомое.
I thought I recognized that face.
Что-то очень знакомое.
I've heard the tune before.
Что-то... очень знакомое в этом лице.
There is something... very familiar about this face.
Что-то в тебе есть такое, знакомое.
There's just something about you that I recognize.
Что-то есть знакомое в твоём голосе.
There's something in the voice.
- ј-а, то-то лицо знакомое.
I thought she looked familiar. - Who?
Боже, что-то в тебе такое знакомое.
Boy, something about you is so familiar.
Есть ли что-то вам здесь знакомое?
Is any of this familiar to you?
У меня то самое, до боли знакомое, чувство.
I've got that all-too-familiar feeling.
что в нём есть что-то очень знакомое. - Откуда вы?
That sound it made, I keep thinking there was something familiar about it.
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значило 70
то значу 21
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знали бы 16
то знаете 164
то значительное 39
то знала 61
то значило 70
то значу 21
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знали бы 16
то знаете 164
то значат 73
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то значит для вас 20
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то значит для вас 20
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73