То знал traduction Anglais
3,547 traduction parallèle
Джеймс, кто-то знал, что наступит кризис.
James, somebody knew the crisis was going to happen.
Кто-то знал, что наступит кризис.
Somebody knew the crisis was going to happen.
Там должен остаться кто-то, кто знал, над чем работал Кесслер.
There's got to be someone there that knew what Kessler was working on.
Ты говоришь о том, что кто-то знал, о наступлении кризиса рождаемости и знал, как сделать прививку против бесплодия, к этому ты клонишь?
You're saying somebody knew a fertility crisis was coming and they knew how to vaccinate against it, which means what?
Я понимаю, почему ты не хочешь, чтобы кто-то знал о Дюке Сильвере, и можешь об этом не беспокоиться.
I get why you don't want any more to know about Duke Silver, and you don't have to worry.
Младший капрал. Позвольте рассказать о юном младшем лейтенанте, которого я когда-то знал.
Let me tell you about a young second lieutenant I once knew rather well.
Должен быть еще кто-то, кто знал его другие стороны.
There had to be someone else who saw that side of him, too.
То есть, он бы сообщил, если бы что-то знал.
You think he would've reached out if he knew something. So either he doesn't know anything.
Похоже, кто-то знал, что мы придем.
Looks like somebody knew we were coming.
Если это так, и Алан это знал, то это довольно веский мотив для убийства.
You know, if she was and Alan knew it, that's a pretty strong motive for him to kill her.
Я не хочу чтобы кто-то знал обо мне, понятно?
I don't want anyone to know mine, okay?
И если в процессе нам придется нанести удар по этому городишке, так тому и быть. Это война, и тот парень, которого я когда-то знал, понял бы это.
If we have to take out some nowhere town in the process, then so be it,'cause it's war, and the guy I knew used to understand that.
Может, это кто-то знал.
Maybe someone knew that.
Я очень не хочу, чтобы кто-то знал, и не хочу, чтобы меня жалели, и не хочу, чтобы кто-нибудь плакал.
I really don't want anyone else to know and I-I don't want any pity and I-I don't want anyone crying.
Он сказал, что его отец что-то об этом знал.
He said his father knew something of this.
Я думал, что, то, что случилось в Афганистане, может случиться снова, Но я не знал, что это было.
I thought maybe what happened in Afghanistan might happen to me again, but I didn't even know what that was.
Я просто еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
I just haven't met anyone else against the bypass and also who seems to know how things work in this town.
Когда Сайто переехал в Нью-Йорк, я знал, что нет спасения, Дин.
When Saito moved to New York, I knew there was no escape, Dean.
Мог ли он хотеть убить кого-то, кого он едва знал?
Would he really want to kill someone he hardly knew?
Если кто-то об этом знал, почему он не предупредил нас?
Well, if somebody knew, why weren't we warned?
Ладно, возможно эмоциональная близость небыло чем-то, чего ты можешь добиться на перемене между уроком биологии и занятием по физкультуре, но по крайней мере он знал, что я была здесь для него.
Okay, so maybe emotional intimacy wasn't something you could achieve between bio and gym, but at least he knew I was there for him.
Если бы ты знал мой номер, то уже давно бы его сказал.
If you knew my number, you'd have already said it.
Поэтому, даже если Лиам и не знал о болезни Паркинсона, то страховая компания знала.
So, even if Liam didn't know about the Parkinson's, the insurance company would have.
Но я знал, что в его жизни был кто-то особенный.
But I knew he had someone special in his life.
Даже если бы я знал, что вы делаете портативный ПК, то думаешь, я смог бы изменить курс такого авианосца, как IBM? Заставил бы разработать ПК, лишь чтобы тебе насолить?
Even if I knew you were making a portable, you think I could alter the course of the aircraft carrier that is IBM, make them build one just so I could hurt you?
Если бы он об этом знал, то сообщил бы.
If he knew something about this shit, he should've reached out.
Дочь Рида Ложь и то, что вы сказали, в этом человеке Человек, который знал и synanastre - fosoun и подвергли его такие мучения.
Reid's girl. The lies. What you put inside that man's head.
То есть всё это время ты знал, что мне нужны от тебя лишь деньги?
You knew all along I just wanted you for your money?
Это был первый раз, когда кто-то, кого он знал, умер, так что он... тяжело это воспринял.
I mean, it was the first time that somebody that he knew died, so he... he took it hard.
Я всегда знал, что вы что-то замышляете.
I always knew you were up to something.
Я знал, что что-то не так.
I knew something was wrong.
Если бы что-то случилось с тобой, я бы не знал, что бы я делал.
And if something were to happen to you, I don't know what I would do.
Он не ходит на работу, не отвечает на звонки и не хочет, чтобы кто-то об этом знал.
Louis's engagement is over, and he's losing it. He won't come in to work, he won't pick up his phone, and he just didn't want anyone to know.
Я еще с колонии знал, как сильно он ненавидит своего отца за то, что тот заставил его взять вину на себя за смерть его тети, но... он был... в слепой ярости, сэр.
I knew from juvie how much he hated his dad for making him take the fall for his aunt's death, but... He was in... a blind rage, sir.
Я знал, что что-то произошло, но это выглядело так, словно ты не хотела, чтобы кто-то вмешивался.
I knew something was up, too. It just... it didn't seem like you wanted to let anyone in.
Что-то, что твой отец знал может быть получено только от тебя.
Something your father would know could only come from you.
Кто-то не хочет, чтоб мир знал, что приходит или уходит оттуда.
Someone doesn't want the world to see what's going in or coming out.
Ну, ты бы этого не сделал, если бы он не знал то, что ему знать не положено.
Well, you wouldn't do it unless he knew something he wasn't supposed to.
Я слышал выстрелы, но я не знал, что кто-то был убит
Now, I heard gunshots, but I ain't know nobody got killed.
Ты знал, что использую отчаянных озабоченных домохозяек для бессмысленного секса, чтобы повысить самооценку, а ты взял и превратил это во что-то безобразное! Извини, мне жаль.
You knew I was using desperate, horny housewives for meaningless sex to improve myself, and you had to go and turn it into something ugly!
Дэнни хочет сказать людям, что его убил кто-то, кого он знал.
Danny wants to tell people That he was killed by someone he knew.
- Кесслер знал, что ему нет смысла тягаться с кем-то столь могущественным, как они, в суде.
Kessler knew that he couldn't fight someone as powerful as them in court.
Он сказал, что это был кто-то, кого Дэнни знал.
He said it was someone danny knew.
Если бы я не знал, миссис Айзекс, то подумал, что тебе правда нужна эта работа.
If I didn't know any better, Mrs. Isaacs, I'd think you actually want this job.
Я знал, всегда знал, что я что-то упускаю и когда кто-то рассказывал мне про искорку, я подумал : " Этого то у меня и нет.
You know, I always knew I was missing something and then someone explained to me the concept of game,
И, эм, я просто не знал, что нужно с собой что-то принести.
And, uh, I just didn't know that any of that stuff was due yet.
Ты хочешь, чтобы он умер, потому что он знал, как добраться до места с той фотографии, а ты нет.
You want him to die because he knew how to get us to the place in the photo and you didn't.
Боже мой, я и не знал, что вы друзья с той тёлкой "Мягкие Сиськи".
Oh, my God, I didn't know you were friends with the Squishy Tits chick.
Я думаю, что Найерс знал только что-то о наркотиках
I think the only thing Neyers knew anything about was drugs.
Но он знал что там что-то было.
But he knew something was up there.
Я хочу, чтобы он знал, я что-то предпринимаю.
I want him to know I'm up to something.
то знала 61
то знал бы 20
то знали бы 16
то знали 40
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
то знал бы 20
то знали бы 16
то знали 40
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
то значит 583
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то знает 589
то знак 34
знал что 32
знал это 16
то значит 583
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то знает 589
то знак 34
то значительное 39
то значу 21
то значило 70
то значила 29
то знают 73
то знаете 164
то значат 73
то знакомое 101
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то значу 21
то значило 70
то значила 29
то знают 73
то знаете 164
то значат 73
то знакомое 101
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значит для вас 20
то значимое 42
то значение 73
то знать 184
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значит для вас 20
то значимое 42
то значение 73
то знать 184