То значит traduction Anglais
7,528 traduction parallèle
это значит, что-то пошло совсем не так.
... It means that something is very, very wrong.
Образно говоря это "очень" ведь что-то значит, правильно?
I'm assuming that the "very" means something.
Если парень говорит что-то подобное, это значит, что его нынешние отношения скоро рассыпятся в прах.
A guy says something like that, it means his current relationship is about ready to bite the dust.
Это значит, что вы не ввязались во что-то глупое.
It means you haven't gotten yourselves suspended for doing anything silly.
Если только "Квин" не стала "sot", что значит "беспробудная пяница", или не наведалась в село Сот в Сербии, то я без понятия.
Unless Quinn recently became a "sot" which is defined as a "habitual drunkard" Or visited a village in Serbia named Sot, we're out of luck.
Послушай, каждый раз, когда Дэнни переходит к обороне, это значит, что он скрывает что-то.
Look, whenever Danny gets defensive it's usually because he's hiding a secret.
- Каждый раз, когда машиной управляют, она узнает что-то новое об улице, поведенческой динамике других водителей, пешеходов, объектов вокруг неё. Что это значит?
- What does that mean?
А это значит, что кто-то другой должен был работать в казино до того, как он туда пришёл.
So that means someone else had to be doing the casino runs before he came along.
– Это значит, что вы виновны в той же степени, как и ваш друг с ножом.
Say what? It means you're just as guilty as your friend who pulled the knife.
Это значит, что жертву неоднократно чем-то ударяли в лоб.
Meaning that the victim was hit repeatedly in - the forehead by something. - What about boots?
Что значит, что я могу определить, когда человек чем-то недоволен.
Yeah. Which means I'm usually pretty good at picking up when somebody is upset about something.
Место, которое что-то значит для посетителей.
Someplace that means something to people that go there.
Я наконец-то начала чувствовать, что значит быть взрослой на Рождество.
I finally now feel what it's like to be a grown-up at Christmas.
Это значит... то есть...
So does that... are we...
Ну, для обывателя это значит, что у моих клиентов есть месяц держать у себя то, что они нашли, прежде чем ты сможешь до них даже дотронуться.
Well, for the layman, it means that my customers have got a month to hang on to what they've found before you can even touch them.
Это значит, что на присяжных что-то сильно повлияло, но не знаю, напутствие судьи или нет.
It means the jury was swayed powerfully, but I have no idea if it was by the judge's instructions.
А это значит, что вы любите то, чем вы занимаетесь.
which means love, love. To do things for the love of it.
И если кто-то 3 ноября, когда звонил на этот номер, услышал "почта переполнена", это значит, что какие-то сообщения, не указанные в приложении 372, были удалены?
And so if one was getting a message on November 3rd, when calling this particular phone number that said "Mailbox full," would that indicate to you that some messages had been erased that are not reflected on this exhibit number 372?
Значит, он был отравлен наркотиками где-то между ограблением и автомобильной аварией.
So he was drugged sometime between the robbery and the car crash.
И если чутье меня не подводит, то и Луис тоже, а значит, 16-летний парнишка сейчас один против очень опасной банды.
And if my instincts are right, neither did Louis, which means there is a 16-year-old kid out there alone with a very dangerous crew after him.
Ее проблема в том, что горячим следует знать, что если кто-то сделал что-то необдуманное, и ему это понравилось, то это не значит, что это будет иметь... продолжение, ясно?
Her problem is that hot people should know that just because a person does something that is reckless and likes it does not mean that they are going to keep doing that thing, okay?
А отработал ты всего 10 лет, а значит, если ты умрёшь, то твоя семья не получит страховку.
And you got ten years on the job, which means if you die, your family has no health benefits.
Значит, если поджёг не один из соседей, то кто?
So if one of the neighbors didn't set the fire, who did?
Пожалуй, то, что я этого не понимаю, не значит, что я не должен это поддерживать.
Tee hee! I guess just because I don't understand it Doesn't mean I shouldn't support it.
Когда кто-то нанимает адвоката, значит ли это для вас, что они виновны?
When someone hires a lawyer, do you think they're more likely to be guilty?
Если Мейерса убил кто-то с корабля Камден, значит список экипажа и есть список подозреваемых.
If Meyers was killed by someone on the USS Camden, then our crew list is our suspect list.
Значит... сердце ПинЗ0... до сих пор где-то там.
Which means... PinZ0's heart... is still out there.
Значит, с тем, кого знала каких-то три дня, детей заводить можно, а с тем, кого любишь — нельзя?
I mean, you can have a baby with a guy that you've known for, like, three days, but you can't have a baby with the man you love?
А значит, кто-то будет очень-очень зол.
Which means somebody's gonna be very, very angry.
Значит, где-то недалеко ходит бык.
I mean, there must be a bull around.
– Значит, прошло всего-то пару недель и меня вызывают с бухты-барахты?
So, weeks go by and then I get called in on ten minutes'notice?
Значит, их послал кто-то другой.
So someone else sent them.
То есть, да, Но это ничего не значит.
I mean, yes. But it means nothing.
Точность Детектора Выстрелов – до десяти футов. Значит, убийца стрелял где-то здесь.
ShotSpotter's accurate up to ten feet, so the murder had to have taken place somewhere around here.
Я ещё не успела определить, какое это было вещество, но если он ничего не ел с прошлого вечера, значит, мы ищем что-то медленно действующее.
I have yet to identify the specific substance, but if he ingested nothing since last night, then we're looking for something slow-acting.
Значит, в лесу Добсона видел кто-то другой.
Then someone else must have seen Dobson in the woods.
Но это не так, ведь патруль пропал, а значит там что-то есть.
But obviously, that's not true since the ship went missing, so, you know, there must be something out here.
Значит, вся наша дружба была каким-то соревнованием, твоей долгой игрой?
What, so this... our whole friendship has been about some kind of competition with you playing the long game?
Но если у тебя есть право что-то сделать, это не значит, что делать это правильно.
But just because you have the right to do something doesn't mean it's the right thing to do.
Значит у них где-то должен быть ещё и другой номер.
Okay, they got to have another room someplace else.
Значит кто-то на меня донёс?
So who grassed me up?
А значит, ты был на той, предыдущей встрече, не правда ли?
So you'd been to that meeting just before, had you not?
Значит, что-то всё-таки есть.
So there is something.
Значит, ты наконец-то съедешь?
So you're finally moving out?
То, что вы не танцуете, не значит, что вы не умеете.
Because you don't dance doesn't mean you can't.
А значит, в то самое время, как на миссис Бёрнтсен напали,
So at the very time that Mrs. Beerntsen was assaulted,
Значит, кто-то оставил рюкзак у тебя в машине.
So someone else left the backpack in your car.
Значит, где-то в другом месте.
Well, then it happened somewhere else.
Но это не значит, что я бы пошла и убила кого-то.
But that doesn't mean I'd go around and kill somebody.
Значит кто-то из полиции вскрыл коробку, взял образец крови Стивена и поместил на RAV4.
Some officer went into that file, opened it up, took a sample of Steven Avery's blood and planted it in the RAV4.
Если кто-то услышал, что память переполнена, 3 ноября, значит, как минимум одно сообщение было удалено до того, как было получено сообщение в отчёте сверху.
[Zimmerman] If somebody heard that recording that the mailbox was full on November 3rd, then at least one or more messages had to have been removed before the new message at the top of this document was received.
то значить 190
то значительное 39
то значит для тебя 35
то значит для вас 20
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
то значительное 39
то значит для тебя 35
то значит для вас 20
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значит договорились 30
значится 22
значит так и есть 23
значит я 49
значит ты 82
значит это правда 39
значительно 29
значит вы думаете 17
значит вы знаете 16
значит так тому и быть 23
значится 22
значит так и есть 23
значит я 49
значит ты 82
значит это правда 39
значительно 29
значит вы думаете 17
значит вы знаете 16
значит так тому и быть 23