English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Только не говори ему

Только не говори ему traduction Anglais

46 traduction parallèle
Только не говори ему пока.
Just don't say anything to him about it.
Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
Just don't ever tell him I told you.
Только не говори ему что я тебе сказала, я ему пообещала.
Well, don't tell him I told you, he made me promise.
Только не говори ему о том, что мы были в том клубе. - Нет, разумеется.
Mind, don't breathe a word to him about me being at that place.
Только не говори ему, что я назвал тебя шалавой.
Uh, d-don't tell him I called you a tramp.
Только не говори ему, ладно?
Don't tell him, OK?
Слушай, только не говори ему, что сценарий гамно, как сделал в прошлый раз.
LOOK, JUST DON'T TELL HIM THE SCRIPT SUCKED LIKE YOU DID LAST TIME.
Не говори ему, только не говори ему.
Don't tell him, don't tell him.
Только не говори ему, что Хлоя обо всем знала.
You don't have to tell him that Chloe knew or anything.
Делай что угодно, только не говори ему этим вечером, потому что...
So whatever you do, don't tell him here tonight,'cause...
Только не говори ему, что я здесь.
Just don't tell him I'm here.
Только не говори ему, что я тебе это сказал.
Just don't tell him I told you so.
Только не говори ему, он должен сам прийти к этой идее.
Don't tell him, he needs to stumble onto it.
Только не говори ему, что я назвала себя его королевой -
Wife. I'm his wife. Please don't tell him I said I was his queen -
Только не говори ему.
- just please don't tell him.
Только не говори ему обо мне.
But don't tell him about me.
Только не говори ему, что я тебе сказала. Совсем недолго.
It can't perceive them simultaneously.
Пожалуйста, только не говори ему.
Please don't tell him.
В принципе, ты можешь ему позвонить, только не говори ему о корабле или о побеге.
Well, technically, I guess you could call him, you just can't talk ships or prison breaks.
Пожалуйста, только не говори ему.
Please, just don't tell him.
Только не говори ему, что я создала видимость, что у него полно других предложений.
Don't tell him that I fudged the paperwork to make it look like he had multiple offers.
Не говори ему только, что мы встречаемся.
Don't tell him we met.
Ему на тебя наплевать, он всегда думал только о Дэнни, и не говори, что это не так!
Denny was the one he cared about, and don't try to tell me different.
- Только ему не говори.
- Don't tell him.
Только ему об этом не говори.
But don't tell him that.
Только ничего не говори ему ладно?
But don't you say anything to him. Okay?
Только не говори, что ему было позарез... – Мэттью, ради бога.
You can't tell me it was necessary for him to go off straight away!
Можешь пристрелить меня, делай что хочешь, только пожалуйста, не говори ему.
You take a shot at me, whatever you gotta do. But please don't tell him.
Да и вообще, ничего обо всем этом не говори. Но только, конечно же, узнай, нравлюсь ли я ему.
In fact, don't mention me at all.Except to, of course, find out if he likes me.
Блять, только не говори, что под словом "ему"
Fuck. Please tell me that by "him" you mean your therapist?
Прошу, только ему не говори.
Please don't say Papa.
Только ему не говори, что я это сказал.
- Please don't tell him I told you that.
- Да. Только ему никогда не говори.
But you must never tell him.
Только ему этого не говори.
Don't tell him I told you that.
Да, давно нашли, только ему не говори.
Oh, they found it- - but don't tell him.
Только... ни в коем случае не говори ему, что ты помешана.
Just whatever you do, don't tell him you're a singer.
Только не говори ему, что я тут.
Just don't tell him I'm here.
Только ему об этом не говори.
Don't let him know I said that, though.
Только ему не говори, иначе он не умолкнет...
Don't tell him, whatever you do. I'll never hear the end of it...
— Да. Не говори ему, что мы только что... — Не переживай, не скажу.
- Don't tell him we were just about to- -
Только не говори, что в армии ему снова дали управлять танком.
Please tell me the Army didn't let him drive a tank again.
Только ему не говори.
Do not tell him.
Только ему не говори.
Don't tell him that.
Только ему не говори.
Don't tell him, though.
Только, эм... не говори ему, где ты их взяла.
Just, um... don't tell him where you got them.
Только не говори Ренато, ему не надо знать.
But don't tell Renato, he doesn't need to know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]