Тот случай traduction Anglais
1,140 traduction parallèle
Это на тот случай если ты думал, что перед тобой бессмысленная болтунья. Со светлыми волосами. И круглыми глазами.
Just in case you thought I was some mindless twat over here... with blond hair and big eyes.
Это не тот случай.
In this case I can't. L...
Не тот случай, чтобы платил ты.
It's not your place to pay.
Они показывают, как пользоваться ремнём безопасности на тот случай, если вы не ездили на машине с 1965-го.
They show you how to use the seatbelt, in case you haven't been in a car since 1965.
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
Sometimes I bring a pickle with me and I put it next to me right there on the table in case the doctor wants to fold the whole thing up for a to-go order.
У меня есть непромокаемый бумажник... Нейлоновый... На тот случай, если мы столкнёмся с черепахой, которая потребует с нас полсотни.
I had the waterproof wallet... nylon... in case we run into a sea turtle that can break a 50.
И на тот случай, если у меня не будет времени сказать вам это позже было очень приятно иметь с вами дело.
And in case I don't get to say this later it's been good having you here.
Мэрис обычно держала его на тот случай, когда ей хотелось попировать.
Maris used to like to have it around in case she felt like bingeing.
Я говорю только потому, что дала своей секретарше твой номер чтобы она могла мне позвонить насчёт завтрашней конференции на тот случай, если я сегодня не попаду домой.
I mention it because I gave my secretary your number so she can call about tomorrow morning's conference in case, you know, I don't find my way home tonight.
Слушай, это же не тот случай, когда "Раз она не едет, то и мы не едем?"
This isn't one of those "If she doesn't come, we don't come"?
Это не тот случай, Бэйлисс.
You don't get it, Bayliss.
И, конечно, тот случай с ограблением.
And, of course, the other thing was the burglary.
Чаще всего они атаковали цивилизации, которые развились до уровня, когда их технологии могли представлять угрозу, но это не тот случай.
They attack civilisations whose technology poses a threat, but that wasn't the case here.
Это не выглядит похожем на тот случай помощи ему.
It doesn't look like we could help him.
- на тот случай, когда меня нет рядом.
- for the times I'm not around. - Good going, Woody!
руто! - я никому не рассказала про тот случай.
I never told anybody about that.
Простите, мне нужно ; на тот случай, если что-нибудь стрясется.
Sorry, I need it in case I get an attack of the blues.
Нет, это тот случай.
No. That's not the case.
Вспомним тот случай, когда в ванной оказался неисправный фен.
Let's not forget the O.J. knife with the not quite retractable blade.
- Как раз тот случай.
- Is that the case?
Помните тот случай, когда я пожертвовал кровь?
What about that time I gave blood?
- Это тот случай на мосту Патерсон-фоллз?
Was this at patterson falls?
Папа, Джорджия думает, что тебе надо подписать пустой чек на тот случай если нам понадобятся деньги.
Georgia thinks that you should sign a blank check in case we need some money.
Это тот случай, когда ты получаешь что-то задаром.
This is the last time someone will offer you something for nothing.
Ты про тот случай, когда ты решила, что застукала меня? Нет.
There was that one time you reckon you caught me out.
Я хотел извиниться за тот случай...
I want to apologize for last night. Don't know what came over me..
И если это тот случай...
And if that's the case....
ну это на тот случай если ты сможешь ненадолго убрать руки и мысли со своего длинного члена
He's dying for a boyfriend. Just ignore the voice.
- Даже не смотри. Это на тот случай, если он там, а его там, наверное, нет.
It's the first time that I've ever...
Нет, просто на тот случай, если мы тут останемся на ночь.
No, just in case we have to stay here for the night.
Она терапевт, Макс.. это не тот случай как ты их обычно используешь.
The therapeutic kind, Max... not the kind you're used to.
Полиция Сан-Франциско Саперная группа Ти Джей, помнишь тот случай в резиденции сенатора в прошлом году?
TJ, remember that incident at the senator's mansion last year?
Я хотел извиниться за тот случай с регби.
Sorry about your mishap at rugby.
Это тот случай, когда он может пойти в гестапо.
If he suspects something... there is a chance he could go to the Gestapo.
Я оставлю двух человек на тот случай, если Лотта Ломан, все-таки, появится.
- I'll keep two men here in case she returns.
На тот случай, если собак ещё не покормили.
In case the vicious guard dogs haven't been fed.
Ты считаешь, что тот случай может повториться?
That I wasn't a "proper mom"?
Запомни, 29-м президентом... На тот случай, если тебя судья спросит.
Remember, the 29th president... in case the judge asks.
- На тот случай, если Вам захочется почитать.
- in case you'd like to read it when you're dressing.
На тот случай, если Вы забыли, эта часть дома предназначена для слуг, сэр.
Yours is at the top of the stairs behind that door, sir. Barnes, it was just a...
Нет, я смотрю, чтобы не забыть его, на тот случай, если мы еще раз встретимся.
No, I don't want to forget your face in case we meet up again.
Я думаю, тот случай с Департаментом Правосудия, Сделал людей осведомленными о том, стоит как минимум посмотреть на альтернативы Microsoft.
I think that Department of Justice case has made people aware of the fact that you should at least look for alternatives to Microsoft.
Конечно, я уверен, сейчас это не тот случай.
Of course I'm sure that won't be the case here.
- Эй, это случайно не тот парень?
Hey, that your boy? Yes.
Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
I just wanted to sort of apologize for the kissing thing.
Случай с пулями был просто везением, но тот трюк у бассейна?
The bullet thing was a fluke, but what about that stunt by the pool?
Тот, кто был знаком с этими жертвами и знал про несчастный случай.
- He's gotta be someone... who was connected with all the victims, someone who knew about the accident.
Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт его вам в тот же день идеально здоровым без единого дефекта, с гарантией.
Should accident, illness or age end your pet's natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed.
Вы случайно не тот коп, который наркотики по запаху находит?
Aren't you that drug-sniffing cop?
Профессор, это случайно не тот самый дом, где в девочку вселился какой-то демон?
Professor, is this the same house that a young girl was possessed by a demon or something?
Как тебе сейчас тот случай?
How do I look now?
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
тот самый 384
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот самый человек 21
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
тот самый 384
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот самый человек 21