Ты видела что traduction Anglais
2,016 traduction parallèle
И если бы ты видела что происходит с этим парнем...
And you should see what this guy's doing.
- Что ты видела?
What did you see?
- Но что-то ты видела. Элли.
You saw something, Ellie.
Потому что я видела, как ты на него смотришь...
Because I've seen the way you look at him- -
Я также знаю, что ты не желаешь, чтобы Алиша, умирая, видела это перед своими глазами.
I also know that you don't want the rest of Alicia's life spent picturing this.
Думаешь, присяжные будут так наивны, чтобы поверить тому, что ты не видела, откуда шли деньги на это?
Do you think that a jury will believe you had no idea where that money came from?
- Ты видела, на что способен этот твой "Фред".
No. You saw what your "Fred" is capable of.
Я видела тебя в кафе. Не знала, что ты вернулся.
I saw you at the brew, and I didn't know that you were back.
Они могут просто быть пропитаны вербеной, но эта надпись - видела ли ты когда нибудь что либо подобное?
Could just be steeped in vervain, but this writing... have you ever seen anything like this before?
Я написал, что тебя лечат от истощения и что ты хочешь поблагодарить поклонников за их поддержку, а еще ты видела, как Трейси Джордан сделал 11 отжиманий.
I said that you were being treated for exhaustion and that you wanted to thank your fans for all their support, and also, you saw Tracy Jordan do 11 pushups.
Мне не нравится мысль, что мне вскроют череп, вот и всё. А расценки ты видела?
I just don't like the idea of having my head cut open, that's all and did you see the cost of it, eh?
Кэт, ещё ты говорила, что видела чудовище.
Cat, you also thought you saw a beast.
Я видела те условия, что ты приложил к ссуде.
I saw those stipulations you put on the loan.
Ладно, ты слышала или видела что-либо, Прежде чем отключилась?
Okay, do you--did you hear anything or see anything before you were knocked out?
Должно быть, когда ты была ребенком, ты видела или слышала что-то, что объясняет заинтересованность Стоукса в тебе.
WHEN YOU WERE A CHILD, YOU MUST HAVE SEEN OR HEARD SOMETHING THAT EXPLAINS STOKES'INTEREST IN YOU.
Но ты должна вспомнить, что ты видела.
BUT YOU NEED TO REMEMBER WHAT YOU SAW.
Но ты должна вспомнить, что ты видела, пока не стало слишком поздно.
You need to remember what you saw before it's too late.
У тебя больше нет времени, чтобы вспомнить, что ты видела.
You don't have any more time to remember what it was you saw.
Будто я не видела, как ты тут всё обшариваешь, в поисках чего-нибудь, что можно прибрать к рукам и продать за наркоту?
Like I don't see you pawing everything in This place looking for what you can get your hands on to sell for drugs?
Я видела, как ты там что-то колдовал.
I saw you practicing magic.
Ты видела, что случилось с мамой!
You saw what happened to mom.
Расскажи, что по-твоему ты видела?
Tell me, what do you think you saw?
И ты можешь закончить свои дни на операционном столе, а я - на улице, так что, прежде, чем это произойдёт, скажи мне, что ты по-твоему видела.
You could end up on his operating table, and I out on the street, so before that happens, I want you to tell me what you think you saw.
Ты видела, что мир нуждался в нас, и ты поспешила на помощь.
You saw that the world needed us, and you went to help.
Я не знаю, что ты хочешь показать мне то, что я еще не видела.
I don't know what you expect to show me that I haven't already seen.
В письме ты сказала, что она видела Веру вечером в день ее смерти?
You wrote and said she saw Vera on the evening of the day of her death.
Но я хочу и поблагодарить тебя, ведь... по-моему, ты открыла мне глаза на аспекты моего брака, что я не видела.
On the other hand, I wanted to thank you,'cause I... I think you made me see some things about my marriage that I'd been ignoring.
Эй, Дана, отец говорил, что ты видела как он молится.
Hey, Dana, Dad said that, um, you saw him praying.
А ты видела заброшенный колодец, что мы выкопали в ванной?
And did you see the abandoned well that we dug in the bathroom?
Ты видела или слышала что-нибудь ещё в лесу?
Do you remember seeing or hearing anything else in the woods?
Ты видела, что случилось на складе.
You saw what happened at the storage facility.
Чтобы я не видела, что ты прикарманил?
So I can't see what you're pocketing?
Вопрос был что ты видела?
The question was what did you see?
Я видела это на твоем лице, когда ты сказала, что поедешь.
I saw it in your face when you told him you would.
Что если нам притвориться, что ты ничего не видела?
What if we pretend you didn't see it?
Если ты думаешь, что Фитнес-тренер Барби слишком строга, то ты еще не видела Кунг-Фу Барби.
If you thought fitness-trainer Barbie was a hard-ass, you haven't seen Kung-Fu Barbie.
Ты знаешь не то чтобы я могу просто так взять и забыть всё, что я видела на этой работе или исправить то зло, которое сотворили люди по отношению друг к другу, но я по крайней мере не буду видеть это всё
You know, it's not like I'm gonna erase the things that I've seen here, or I'm gonna erase the things people do to each other, but I at least need to stop feeding the meter right now.
Ты не могла бы ему передать, что я видела Ванессу. Она снова в городе.
Can you tell him that I saw Vanessa, and she's back in town?
О, ты видела, что та женщина тебе машет?
Oh! Uh, uh, did you see that woman over there waving at you?
Да, ты видела этот блог, в котором говорилось что мой клуб просто восхитителен.
Yeah, you saw that blog online that said my club was off the chain.
Ты видела, что я сотворила с Питером.
You saw what I did to Peter.
Ты видела, что я сделала в волчьем обличье, кто я такая.
You saw what I did as a wolf, what I am.
Я даже не ожидала, что ты придешь на вечеринку, не говоря уже о том, что принесешь самый красивый пряничный домик из всех, что я когда-либо видела.
I didn't even know you were gonna show up at the party, let alone bring the most beautiful gingerbread house I've ever seen.
Ты видела перчатки и что?
You said you saw those gloves.
Что ж, тогда ты не видела обе части.
Well, then you didn't see both halves.
Ты когда-нибудь видела что-то подобное?
Have you ever seen something like this?
И несмотря на то, что ты только что видела, я очень заботился об этом мальчишке.
And despite what you just saw, I cared very deeply for that boy.
Ты говорила, что видела ее тело.
You told me you saw the body.
Ты действительно пытаешься сказать мне, что никогда не видела ничего из этого?
You're really trying to tell me that you've never seen any of this?
Ты единственная, кто мог его видеть, и всё же говоришь, что его не видела.
Well, you were the only one in a position to see him, and you say that you didn't, though.
Не говори ему, что видела новости, и не говори ему, что ты с полицией.
Do not tell him that you've seen the news, and do not tell him you're with the police.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
видела что 39
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
видела что 39
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26