English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты волшебник

Ты волшебник traduction Anglais

130 traduction parallèle
Фредерик, ты волшебник.
FréFré, you're a wizard.
Я понимаю, что ты волшебник.
I understand you're a magician.
Ты волшебник, Гарри.
You're a wizard, Harry.
Ты волшебник.
You're a magician.
Ты волшебник!
You're magic!
- Ты волшебник.
You're magic.
Да ты волшебник, Майки.
You're a wizard, mikey.
Стеапан, ты волшебник!
Estephan, you're a magician!
- Ты волшебник.
You're a magician.
Разве ты забыл, что волшебник даст тебе немного храбрости?
Don't you know the Wizard will give you courage?
Я не волшебник, но ты...
I'm no miracle worker, but you...
- Эй, волшебник, ты закончил?
- Wizard, have you done?
Сказал, что ты просто волшебник.
Said that you were Dr Wizard.
А ты, волшебник?
What about you, wizard?
Ты не видал их, волшебник?
Have you seen them, magician?
Ты что, волшебник?
Are you a magician?
Нет, я слышал, ты просто маленький волшебник на кухне.
No, I hear you're a little wizard in the kitchen.
- Ты в технике просто волшебник.
Yeah. Aye, you're magic with a machine, boy.
Ты же специалист Волшебник в этом деле
Work your magic.
Ты трус, волшебник!
You're a coward, sorcerer.
- Ты же волшебник, который осуществляет мечты.
- Cos you're the magic man, Lenny. You make dreams happen.
Если ты волшебник, а ты - волшебник, и по какой-то причине превратился в лошадь, знай, я всего лишь бедный англичанин, я потерян и одинок, и хотел доехать на твоей спине до ближайшей деревни.
Come. This hearing is at your request. Everyone is waiting.
Ты ведь волшебник.
You can have different colours.
Ты - волшебник, Батист.
You're a wizard, Baptiste.
Но ты же сильный волшебник.
You're a powerful wizard.
Люсьен, ты маг и волшебник.
Lucien, you're a wizard!
Ты великий волшебник, на самом деле.
You're a great wizard. You really are.
Я знаю, но ты же волшебник.
I know, but you're the genius.
* Покажи им, какой ты * * первоклассный волшебник. *
* Show'em the first rate * * sorcerer you are *
Ты настоящий волшебник! "
You're a true wizard.
Ты плакал, маленький волшебник?
You been crying in here, you little fairy?
Ты же волшебник, Горан.
You're the magician, Goran.
Ты фокусник, а не волшебник.
You're a magician, not a wizard.
Ведь ты не Волшебник и тебе не нужен Святой Грааль!
You're not a Magus, and you're not interested in the holy grail!
Ты замечательный Волшебник.
You are a Magus of the highest caliber.
- Ты как большой круглый волшебник.
You're like a big, round wizard.
Ты не волшебник.
You're not a miracle worker.
Ты тот самый человек за ширмой Волшебник страны Оз!
You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz.
.. ну ты знаешь, Волшебник страны Оз, да?
It's like you know, the Wizard of Oz, right?
Ты и есть тот самый человек за занавесом. Волшебник страны Оз, да еще и лжец.
You are the man behind the curtain...?
Когда ты родился, я держала тебя на руках. А потом Волшебник тебя забрал.
I held you in my arms the night you were born, and then the Wizard took you away.
— Ну как вам? — Поразительно, да? — Ты точно волшебник.
So in a sense we eat by our ears, cos a lot of our interest and appetite is engendered by the fact we know food is crunchy.
- Так как ты - офигенный волшебник, я могу задать тебе вопрос? - Конечно.
/ You pull the trigger of my
Там мой ответ. Ты великий волшебник Джастин.
No wonder your girlfriend left you, you asshole!
Почему ты так не можешь, всемогущий волшебник?
Why can't you do that, allDpowerful mage?
Ты мой волшебник.
My miracle worker genius.
- ты знаешь и то, что я не волшебник.
You know that I'm not a real magician.
- Я думала, что ты... волшебник, или что-то такое.
wizard, or something.
Теперь ты, волшебник. или я возьму свой товар в другое место.
Now summon your sorcerer, or I take my merchandise elsewhere.
Ты не знаешь, что ты Зеддикус Зу'л Зорандер, величайший и могущественнейший Волшебник в мире за 3000 лет.
You don't know that you are Zeddicus Zu'l Zorander, the greatest and most powerful Wizard the world has known in 3,000 years.
Великий герой, который может быть назван только Волшебником Первого Ранга, и ты, ты единственный живой Волшебник Первого Ранга.
A great hero, one that can only be named by a Wizard of the First Order, and you, you are the only Wizard of the First Order alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]