Ты должен что traduction Anglais
9,873 traduction parallèle
Ты должен знать, что я разорвал этот круг.
And just so you know, I ended the cycle today.
Ты должен рассказать мне что происходит
You've got to tell me what's going on.
Я должен был догадаться, что если кто и сможет обмануть смерть, так это будешь ты, Джон.
I should've known if anyone could cheat death, it would be you, John.
Я не удивлён тем, что ты жив, но, должен признаться, никогда бы не подумал, что ты будешь сотрудничать с таким, как он.
I'm not surprised you're alive, but I must say I never thought you'd run with someone like him.
И она считает, что ты должен взять вот это.
And she thinks you should take this.
Все, что ты должен сделать, это убедить ее подняться к тебе в номер.
All you have to do is convince her to come up to your room.
Ты должен сказать, что хочешь в туалет.
You're going to say you have to go to the bathroom.
ты должен поручить мне, что-нибудь сделать.
you should give me something to do.
Но Тётушка Белла сказала, что ты должен присматривать за мной!
But Auntie Bella said you had to look after me!
Но трюк в том - это и есть сноровка - что ты должен оставаться спокойным, найти воду, подниматься на возвышенность, пока не сможешь осмотреться.
But the trick is - this is the knack - you stay calm, you look for water, you follow it to high ground until you can see what's going on.
Для всего, что ты хочешь сделать в жизни, ты должен заполнить бланк.
Anything you want to do in life, you got to fill out a form.
Ты не должен никому говорить, потому что это совершенно секретно.
you're not to tell anybody'cause it's top secret.
Послушай, я понимаю, что ты сегодня немного разнервничался, но, знаешь, ты должен расслабиться.
Look, I know you're a little nervous today but you know, you should just relax.
Но ты должен признать, что это было весело.
But you've got to admit, it's been exciting.
Я понял, что, если ты во что-то веришь, ты должен быть готов убить за это.
I found out that if you believe in something, you got to be willing to kill for it.
И ты должен знать, что встреча с Декланом Харпом
And you have to know that going to the interior to meet Declan Harp
Ты знаешь, что он сделал то, что должен был.
You know, he did what he had to do.
Ты не должен говорить мне, что это.
You don't need to tell me what it is.
Ты знаешь, что я должен был чувствовать?
You know what I should be feeling?
Ты должен поднять камеру выше, потому что под этим углом я вижу больше одного подбородка.
You got to hold that camera higher,'cause I'm seeing more than one of your chins at this angle.
Зачем ты сказал Джулиетт, что я должен выступать с ней?
Why are you telling Juliette that I should perform with her?
- Эй, в любое время, когда ты говоришь что появился новый талант, на который я должен взглянуть, я буду там.
- Hey, anytime you tell me there's a new talent I should see, I am there.
То, что она делает, это неправильно, Фрэнки, и ты должен ей это объяснить.
What she's doing here is wrong, Frankie, and you should tell her that.
Уилл, я понимаю, что ты не хочешь публично говорить о своих личных делах, но кто-то должен был что-то сказать, потому что ты этого точно не собирался делать.
Will, I get you don't want to be out there talking about your personal business, but somebody had to say something,'cause you sure as hell weren't going to.
Если ты не можешь заставить Рэйну тебя выслушать, ты должен показать ей, что ты сожалеешь.
I mean, if you can't get Rayna to listen to you, maybe you need to show her that you're sorry.
Шелби, Калеб, Лиам, Миранда... Чудо, что они до сих пор живы. и сейчас я должен поздравлять тебя за то, что ты солгала под присягой, за то, что все еще считаешь себя умнее всех остальных?
Shelby, Caleb, Liam, Miranda... it's a miracle that they're still alive, and I'm supposed to congratulate you for lying under oath, for still thinking that you're smarter than everyone else?
Ты должен подумать, что случится, когда Земляне нарушат перемирие, потому что так и будет.
You need to think about what happens when the Grounders break that truce, because they will.
Что ты должен сделать?
What should you do?
- Томас, ты должен для меня кое-что сделать.
Tomas, I need you to do something for me.
Ты должен говорить людям, что если понадобиться ты сквозь стену пройдёшь, А не это : "Я буду биться, и мы посмотрим что из этого выйдет."
You have to tell people you'll go through a wall if you have to, - not "I'll fight, and we'll see what happens."
Ты должен понять что этот грёбанный цирк за всё платит.
You have to understand - that this damn circus pays for everything.
Прости, что нарушил запретный приказ и вошёл в Занаду, но ты должен подписать кучу документов.
Apologies for violating the restraining order and entering Xanadu, but I got a pile of documents for you to sign.
А я думаю, что ты должен бросить попытки мне помочь.
And I think that you should stop fucking the help.
И я сижу в этой воде, потому что не хочу видеть, как ты откажешься от всего этого, потому что ты не должен.
And I am in this water because I don't want to see you throw it all anyway when you don't have to.
Я знал, что если отдам тебе мои деньги, ты сделаешь всё, что должен, и тебе плевать, как это выглядит со стороны.
I knew that if I gave you my money, you would do whatever you had to and wouldn't care what it looked like.
Я буду вести это дело, и ты должен сказать, что тебя это устраивает.
I'm gonna run point on this, and I need to hear you say that you're comfortable with that.
Так что ты должен спросить у себя, задать себе всего один вопрос, как тебе лучше отстаивать интересы этих людей со мной в твоём углу... или без меня?
So what you have to ask yourself, the only thing you have to ask yourself is, can you do a better job standing up for those folks with me in your corner... or without me?
Ты сделал то, что должен был.
You did what you had to do.
Ты делаешь то, что должен.
You do what it takes.
Если ты хочешь спасти Рейвен, все, что ты должен сделать - отдать ключ.
If you want to save Raven, all you have to do is take the key.
Разве ты не должен учить меня, как бороться с вампирами или что-то вроде этого?
Shouldn't you be teaching me to fight vampires or something?
Ты должен был сказать мне, что едешь.
You should have told me you were coming.
"Ты должен принять то, что чудес не бывает."
"You must accept that there are not going to be any miracles."
Ты протрезвел и понял, что не должен был это ему рассказывать?
You sobered up and realised you shouldn't have told him anything?
Ты можешь стать хорошим агентом, но я должен убедиться, что ты согласен и что ты этого действительно хочешь.
I think you could be a good agent, but I need to know if you think that and that you want it badly enough.
Я не должен напоминать тебе, что ты работаешь на меня.
I shouldn't have to remind you that you work for me.
Тогда ты должен верить, как и мы, что Хубилая нужно уничтожить.
Then you believe, as we do, that Kublai Khan must be eradicated.
Ты должен быть уверен в том, что это сработает.
You need to have confidence this will work.
Что бы не случилось, ты всегда должен за собой приглядывать.
No matter what, you always have o look out for yourself.
Ты должен заставить Америку чувствовать что-то, и единственный способ – честная жёнушка, скромная, готовая поддержать...
You need to make America feel something, and the only thing that can do that is an honest-to-God wifey - who is demure and supportive... - Demure?
Ты должен понять, что я тебя прикрою.
I need you to understand that I will have your back, okay?
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53