Ты не думал traduction Anglais
4,291 traduction parallèle
Ты не думал, что у нас есть шанс против проклятого сенатора Рорка.
You never thought we'd stand a chance against goddamn Senator Roark.
Ты не думал, что дырка вроде меня сможет уложить самого могущественного человека в штате.
You didn't think a little piece of ass like me could take down the most powerful man in the state.
Слушай, ты не думал поговорить с кем-нибудь?
Listen, have you thought about talking to someone?
И ты не думал, что это информация может пригодиться?
And you don't think this is information that I could've used?
Ты не думал, как бы мы жили, если бы не потеряли Мэллори?
You ever think about what our life would be like if we hadn't lost Mallory?
А ты не думал, что ты с самого начала мог мне нравиться?
I mean, did you ever stop to think that maybe I've liked you since the first time I met you?
Так почему ты не думал о них, когда был внутри нас?
So why didn't you think of them when you were inside us?
Я думал, ты уже не придешь.
I thought maybe you bailed on me.
Я думал ты не работаешь над этим. "Эхолокация"?
I thought you were over this. "Echolocation"?
Но я думал, ты говорил, никогда не возвращаться в то время, в котором сам существуешь.
But I thought you said, not never go back to that era existed.
Я не знаю, может... думал ты мне скажешь.
I dunno. I think maybe. I figured you would tell me.
Ты думал, что я не узнаю.
You thought I never knew.
Я думал ты не продажный, Кейси.
I thought you were for real, Casey.
Я думал, ты больше не употребляешь наркотики, Билли.
I thought you don't do drugs anymore, Billy.
Никто не думал, что он будет режиссировать этот фильм, но ты протолкнул его.
Nobody thought he had any business directing this film, but you bullied it through.
Я даже не думал, что ты можешь играть, пока я не увидел этот фильм.
I didn't even think you could act until I saw this.
Ты же не думал, что это будет просто?
You didn't expect it to be easy, right?
Но я думал, что ты не хочешь карьеру.
But I thought you didn't want a career.
Я не думал, что ты придешь.
I didn't think you were coming.
Наверное, я просто смотрел на тебя и думал, что ты пишешь о ней.
I guess I was just looking at you and... I thought you were writing about her.
Ты об этом не думал?
You think of that?
Ты думал, что сможешь легко от меня избавиться, не так ли?
You thought you could get rid of me that easily, didn't you?
Не думал, что ты скажешь это.
Never had any intention of, hearing you say those words.
Ты не такой старый, как я думал.
You're not as old as I thought you were.
Не думал, что ты будешь оказывать на меня дурное влияние.
I never thought you'd be a bad influence on me, Whittaker.
Должен сказать, я в шоке... Не думал, что ты вернешься за ней.
I have to say, I'm shocked... shocked that you came back for her.
Вот уж не думал, что ты из тех, кто верит в телепатию.
I never really pictured you as one those people that believes in all this psychic stuff.
Ты об этом не думал?
Did you ever think about that?
Я не думал, что ты дома.
I didn't think you were home.
Не думал, что ты здесь.
I didn't think you'd be here.
Я думал, ты не в восторге от этой идеи
I thought you didn't like the idea.
Ты же не думал, что я туда без подстраховки поеду, правда?
You didn't really think I was gonna walk in there naked, did you?
Я не думал , что ты настолько глупая , чтобы действительно прийти сюда .
I didn't think you were dumb enough to actually come down here.
Не думал, что ты снова появишься.
And I thought you weren't coming back.
- Я думал, ты не азартная.
- I thought you weren't competitive.
Я не думал, что ты на это способна.
I didn't think you had it in you.
Но если бы ты выходила за парня, я бы об этом не думал.
But if, if you were marrying a guy, I wouldn't think about it.
- Я думал, ты не ешь мяса.
- I thought you didn't eat meat.
Да, ты думал, что все кончено. Но это было не так.
I mean, yes, I know you thought it was over, but it wasn't really.
Ты никогда не думал?
Did you never think?
Не думал, что ты выяснишь, кто я и тем более где я живу.
I never imagined you would find out who I was much less where.
Ты никогда не думал о том, чтобы сделать что-нибудь с волосами?
Do you ever think about... doing something with your hair?
Так скажи, что ты никогда не думал об этом.
So, you're saying you never even thought about it.
Ты думал, я не в курсе, что ты спишь с моей девушкой, верно?
You think I don't know that you're sleeping with my girl, right?
Я думал, что ты человек, который не обещает такие вещи.
I thought you people weren't supposed to promise stuff.
Я думал, ты сказала, что ты не одна из них.
I thought you said you weren't one of them.
Ты думал, я не узнаю что ты сделал?
You thought I wouldn't hear what you'd done?
Я столько о тебе знаю, Констанция... но не думал, что ты трусиха.
You know, I have known you as many things, Constance, but never as a coward.
Ты же не думал, что мы собирались тебя убить, правда?
You didn't really think we were gonna kill you, did you?
Ты же не думал, что такой подонок, как Чак Парсон, избежит наказания?
You didn't think a scumbag like Chuck Parson could emerge unscathed, did you?
Я думал, ты с ним не общаешься.
I thought you weren't talking to Jase.
ты не думала 99
ты не думал о том 28
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не думал о том 28
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692