Ты похож на traduction Anglais
2,041 traduction parallèle
А ты похож на нищего, который, чтобы выжить, сдаёт кровь.
You look like you donate plasma for a living.
Ты похож на айсберг.
You look like an iceberg.
В ней ты похож на идиота.
As it is, you look like an idiot.
Обычно, когда ты улыбаешься вот так, ты похож на жуткого чеширского кота, но вот сейчас как раз наоборот.
Usually when you smile like this, you look like a creepy cheshire cat, but this one is real.
- Ты похож на телёнка.
- You're like veal.
Папа, ты похож на ниндзя.
'Dad, you look like a ninja.'
Ты похож на преступника в бегах, приятель.
You look like you're on the run, pal.
Так ты похож на настоящего писателя.
Makes you look like a real writer.
Знаешь, ты похож на парня которого я видела на рекламном щите в аэропорту Копенгагена когда была там проездом.
You know, you look like this guy I once saw on a billboard at the Copenhagen airport at a stopover once.
Ты похож на машину с порезанными шинами.
You look like a car that's had its wheels nicked.
Ты похож на педофила с плаката.
You look like the bloke from Stranger Danger posters.
По мне, так ты похож на ангела-мутанта.
You look awfully like a mutated angel to me.
Когда та губастая говорила, что ты похож на кита, мне хотелось сказать ей, что на мой взгляд, ты выглядишь нормально.
I have your back. Like when that girl with the lips was saying you look like a whale, I wanted to tell her that I think you look fine.
Ты похож на младшего брата Гордона Гекко.
You look like Gordon Gekko's little brother.
- Ты похож на фермера.
You look like a farmer.
Наверное, если ты похож на викинга, люди верят во всё, что ты им говоришь.
I guess when you look like a viking, people just believe what you tell them.
Ты похож на сестру :
You're just like your sister :
Ты похож на копа.
You look like a cop.
Ты похож на придурка.
You look like a dork.
Ты похож на животное.
You're like an animal.
Мелкий. Ты на грушу похож.
Baby, you're pear-shaped.
Ты немного похож на потерявшегося щенка.
You look like a little lost puppy.
Но ты вполне похож на таксиста.
[Exhales heavily] But you look like a guy who could drive a cab.
Ты знаешь, хотя бы на кого он похож?
You know that? You who are so smart?
Ты не похож на него.
- You don't look like him.
Я похож на идиота, а ты идиот.
I look like an idiot, but you're an idiot.
Коуч, ты ни капли не похож на индейца.
Coach, you don't look anything like an Indian.
Ты не похож на Симону.
You don't look like Simone.
Ты в этой футболке на идиота похож.
You look stupid in that shirt.
В смысле, ты же похож на парня, который хотел бы жениться, так?
I mean, you seem like the marrying kind, right?
Так ты думаешь, ты будешь похож на бойскаута, вызвав умирающих в суд, в качестве свидетелей и разрывая их на части?
So you think you'll look like a boy scout by putting dying people on the stand and tearing them apart?
Лично я думал, что ты будешь более раздражен из-за того, что твой персонаж похож на Эрика.
Personally, I thought you'd be more annoyed at being conflated with Eric.
Жаль, ты не похож на отца.
How great would that be, if only you were like your dad.
Я видел твои фильмы, и ты не похож на Шина.
I've seen your films, and you don't really act like a Sheen.
Ты не настолько на него похож.
You don't look that much like him.
Ты не похож на знатока истории.
You don't look like a history nerd.
Я знаю, что ты знал об этой аварии, но я никогда не рассказывал тебе об этом подробно, потому что я не хотел, чтобы ты думал, что ты похож в этом на них.
I know you knew about the car accident, but I never told you the other stuff because I didn't want you to think of them ke that.
Ты не похож на миллионера.
You don't look like a millionaire.
ты даже не знаешь, на что он похож. И тебе не нужно этого делать, потому что эти люди тебя не знают!
No, you do not do a Swedish accent- - you don't know how to do one.
Ты не похож на любителя оружия.
You don't look like a weapons enthusiast.
Поэтому ты сам на себя не похож!
That's-That's why you're not acting like yourself.
А мне кажется в этом костюме с полосками ты похож на придурка Али Джи. Да неужели?
You look like you're falling in love.
Поэтому ты не похож сам на себя!
That's why you're not acting like yourself!
Эй, парень, а ты здорово на Таканабе похож!
Hey, you look a lot like that Takanabe guy.
Стивен, могу ли я заметить, что в этой форме ты поразительно не похож на пилота?
Stephen, am I allowed to say that in your uniform how incredibly unlike a pilot you look?
Ну ты же не считаешь, что я на капитана Моргана похож, правда?
You don`t think I look like Captain Morgan, do you?
Ты тоже похож на врача.
You look like a doc, too.
Не похож ты на ветеринара.
You don't look like a vet.
Ты не похож на парня, который этим занимается.
You don't look like the kind of guy who does this.
Ты в этом похож на лесбиянку, с которой я однажды целовалась на спор.
You look like a lesbian I made out with once on a dare.
Ты слишком похож на моего отца.
You're too much like my dad.
ты похож на него 17
похож на него 19
похож на 16
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
похож на него 19
похож на 16
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41