Ты правильно поступила traduction Anglais
206 traduction parallèle
Ты правильно поступила.
It was right.
- Ты правильно поступила.
- You did the right thing.
Ты правильно поступила.
All right. That's very sweet of you.
Ты правильно поступила.
You did the right thing.
- Ты правильно поступила.
- It was the right thing to do.
Ты правильно поступила.
You did well.
Ты правильно поступила, Нерис.
You did the right thing, Nerys.
Ты правильно поступила.
You done good.
Ты правильно поступила.
You did what you needed to do.
Ты правильно поступила, сказав нет.
Well, you did the right thing by saying no.
Ты правильно поступила, дорогая.
You did the right thing, sweetheart. You did the right thing, sweetheart.
Иззи... Ты правильно поступила.
Izzie... you did good.
Ты правильно поступила, последовав за своей мечтой.
You were right to go after your dreams.
Либби, ты правильно поступила, что пришла сюда.
You know, you being here, Libby
Ты правильно поступила, малышка.
You done good, kiddo.
Ты правильно поступила, что не вышла за него замуж.
You were wise not to marry him.
Ты правильно поступила.
That's the right thing to do.
Но я по-прежнему считаю, что ты поступила правильно.
But I still say you did the right thing.
Ты поступила правильно.
You've done the right thing.
- Ты поступила правильно.
- You did the right thing.
Ты поступила правильно, Джорджия.
- It was a good thing you did, Georgia.
Я думаю, ты поступила правильно, разведясь с Аароном.
I think you did the right thing, divorcing Aaron. I salute you.
- Нет, ты поступила правильно.
- No, you did the right thing.
Знаешь, ты поступила правильно.
You did the right thing, you know.
Нет, нет, Селма, ты поступила правильно.
I should've done it myself.
Ты поступила правильно.
You did right.
Я поступила абсолютно правильно. Ты рассержен, но мне плевать.
Your nose is out of joint, and I don't care.
И вообще, ты поступила правильно. Ничего бы не вышло.
Besides, you did the right thing.
Ну, ты должно быть поступила правильно, потому что выглядишь дерьмово.
Well, you must be doing something right, because you look crampy.
Ты поступила правильно, Макс.
You did a good thing, Max.
- Келли, ты поступила правильно.
Kelly, you did the right thing.
Ты поступила правильно.
Had to be done.
Ты очень правильно поступила позвонив в полицию. Я знаю, что правильно поступила.
You did the right thing when you called the police that night.
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек : избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital and all the stress and the waiting around in waiting rooms and I know if you think about it,
Ты поступила правильно, Фред.
You did the right thing, Fred.
Ты поступила правильно. Да.
You did the right thing.
Когда ты остынешь, то поймешь, что я поступила правильно.
You know, once you calm down, you're gonna realise I did the right thing.
Ну, ты поступила правильно.
Well, you did the right thing.
И это значит, что ты поступила правильно.
He hasn't, which means you're doing the right thing.
Тогда ты поступила правильно.
Then you did the right thing.
Понятия не имею. Ну, ты поступила правильно. Если бы ты не пошла к Кадди, пошёл бы я.
We found some astro turf near the Lambert's home safe that we believe matches the turf here in your play area.
Но сейчас ты поступила правильно.
But at least you've done the right thing now.
- Но это не значит, что ты поступила правильно.
- But it's not morally right.
Ты поступила правильно
You did the right thing.
Ты думаешь, что я поступила правильно?
Do you think I made the right decision?
Не обижайся, но если бы ты поступила правильно, сейчас тебе стало бы легче.
If that was the right thing to do, then Now would you feel better.
Ты поступила правильно.
You did the right thing.
Нет, ты... ты поступила правильно, сказав мне.
No, you... you did the right thing to tell me.
Уверен, ты поступила правильно.
I'm sure you've done the right thing.
Ты поступила совершенно правильно.
You were quite right.
- Может, ты поступила все-таки правильно.
- Well, maybe you did the right thing after all.
ты правильно понял 16
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступаешь 30
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступаешь 30
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты предатель 80
ты правда думаешь 946
ты предал меня 112
ты просто чудо 62
ты проснулся 150
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты предатель 80
ты правда думаешь 946
ты предал меня 112
ты просто чудо 62
ты проснулся 150