English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты слаб

Ты слаб traduction Anglais

231 traduction parallèle
Ты слаб, как котенок.
You're weak as a kitten.
Это ты слаб.
It's you who are weak.
" Ты слаб.
" You're weak.
Ямайка, ты стал бы прекрасным шкипером, но ты слаб на хитрости.
Jamaica, you'd have made a fine skipper but you're short on guile.
Когда ты слаб, становишься на них похож.
You begin to resemble them.
Ты слаб духом.
You have no spirit.
Военная служба, моя дорогая госпожа, это искусство трусов нападать беспощадно, когда ты силён и держаться подальше, когда ты слаб.
Soldiering, my dear madam, is the coward's art of attacking mercilessly when you are strong, and keeping out of harm's way when you are weak.
Правда состоит в том, что ты слаб... а я олицетворяю собой тиранию злых людей.
The truth is, you're the weak... and I'm the tyranny of evil men.
Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб.
Trust me- - around here you don't want anybody thinking you're soft.
Когда ты слаб и в тупике... нужно молчать и дать другому говорить за тебя.
When you're weak and confused... you have to keep silent and let the other do the talking.
Если ты слаб, ты труп.
If you're weak, you die.
Я понял, как ты слаб.
I understand you're weak.
Теперь ты никто, ты слаб и к тому же предатель.
Now you're nothing but a weak, pathetic shol'va.
! Ты слаб духом. И делаешь слишком много лишних движений.
Your stance leaves you wide open, and your movements are completely inefficient.
Ударить тебя туда, где ты слаб.
Hit you where you're weak.
Знаешь что, я знаю, в чём твоя проблема, Берроуз, ты слаб, найди себе другого партнёра, потому что я ухожу.
You know what? I know what your problem is, Burrows. You're faint of heart.
Содза-сан, я не думаю, что ты слаб, у тебя какие-то другие причины для того, чтобы подождать с местью.
I don't think it's just that you're weak, you've got some other real hesitation about seeking revenge
- Это ты женщина, и это ты слаб.
- You're a woman and you're weak.
Что ты слаб.
That you are weak.
Но моя боль будет утолена более сладким бальзамом, знанием того, что ты слаб.
But my pain shall be salved by a much sweeter balm, the knowledge that you are weak.
Я в тебе разочарован, ты слаб и жалок, и я тебя больше не люблю.
I'm really disappointed in you, you're pathetic and weak, and I don't love you anymore.
Не потому, что ты слаб или.. или потому, что он победил, а потому, что ты любишь своего ребенка.
Not because you're weak or... or because he's won, but because you love your child.
Тебе лучше сказать, что ты еще слишком слаб, чтобы работать.
Maybe we better say you're still too weak to work.
Ты ещё слаб.
You're not well yet.
Ты слишком, мал и слаб, как девчонка.
You're too little and weak, like a girl.
В желаньях ты смел, а как дошло до дела, - слаб.
Art thou afeard to be the same in act as in desire?
Ты знал, что я слаб?
You knew I was weak.
Ты был очень слаб, словно после приступа астмы, и наверняка нуждался во мне.
You were very weak, like after an asthma attack, and you definitely needed me.
Ты очень слаб.
You're too sick.
Они всегда приходят, когда ты очень слаб или когда тебе нужна их помощь.
They always seem to come when you're weakest and most in need of their help.
Я должен... Нет, нет. Ты очень слаб.
NO, YOU'RE HURT TOO BAD.
Ты не хочешь оставить Матильду не потому, что ты ей верен, а потому, что слаб.
That's nostalgia. If you don't want to leave Mathilde... it's not because you're faithful.
Ты слишком слаб, чтобы вставать
You're too week to rise.
- Я отдал Каю свою память, но ты, жрец, слаб.
I gave Kai my memories, but you, cleric, are weak.
Анри, ты очень слаб.
Henri, you're fragile.
Анри, ты еще слаб, ты это знаешь.
Henri, you know you're fragile.
Ты всегда говорила, что я слишком слаб, чтобы разбираться с крутыми.
You always said I was too weak to handle the tough ones.
Ты же знаешь, что он стар и слаб плотью.
You know that he is old and weak flesh.
Я не понимаю, как он наградил тебя, когда они принесли тебя сюда, ты был очень слаб.
A reward? When they brought you here, you were so weak.
Ты слишком слаб, чтобы тронуть меня.
You're too weak to take me.
Ты слишком слаб для настоящей машины, поэтому ты халтуришь со своей маленькой винтажной машиной средний крутости.
You're too weak for a real car so you tinker with your medium-cool, vintage one.
Ты отстаёшь от графика, отснятый материал слаб, предполагалось, что пересъёмки займут 3 дня, а теперь похоже, что будет 5.
You're behind, the dailies are weak we're supposed to be three days of reshoots, now looks like five.
Ты - слаб.
You're weak.
Наша сила в нашем единстве. И это означает, что без нас ты тоже слаб.
Our strength comes from our unity, Vakama, which means you can't be strong without us.
Ты еще слаб пока.
You're not strong enough... Yet.
Да уж, слаб ты на голову.
You're even softer in the head than I thought.
- Ты очень слаб.
- You're very faint.
Ты слишком слаб для этого.
You're weak enough as it is.
Ты не слаб.
You're not weak.
Подожди, ты слишком слаб!
No, wait! Wait, you're too weak!
Ты слишком слаб.
You're too sick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]