Ты солгала мне traduction Anglais
187 traduction parallèle
Ты солгала мне уже раз, а может, лгала сотню раз.
You've lied to me once, maybe you've lied a hundred times.
Ты солгала мне а теперь признаёшься в этом без малейшего стыда.
First you lie to me, then you admit it without the slightest shame.
Выходит, ты солгала мне?
Y-you were lying to me?
Ты солгала мне!
You lied to me!
Не понимаю, почему ты солгала мне?
You lied to me?
Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй.
But since you did, let's say you are.
Ты солгала мне, Катерина.
You've been lying to me, Catherine.
Почему ты солгала мне про свою работу?
Why did you lie to me about working here?
Ты солгала мне, Джон Генри никогда не появится!
# You lied to me # # John Henry's never gonna show up # # Will you stop?
Почему ты солгала мне, Виктория?
- Why did you lie to me, Victoria?
Ты солгала мне.
Dad, why? - You lied to me.
Хлоя, я не могу поверить, что ты солгала мне.
Chloe, I can't believeyou'd lie to me.
Ты солгала мне.
- You lied to me.
Ты солгала мне.
You Lied To Me.
Ты солгала мне лишь однажды - насчет размера.
The only time you lied to me was when you told me your size.
Ты солгала мне снова, Джой.
- You lied to me again, Joy.
Я отказался, потому что... ты солгала мне. Почему ты просто не сказала мне, что хочешь выступить с речью?
Why couldn't you just tell me you wanted to give the toast?
- Ты солгала мне о том почему Вам нужен Лао.
- You lied to me about why you want lao.
Как ты солгала мне той ночью.
How you lied to me that night.
Пока Наоми не узнает правду, как ты солгала мне в ту ночь.
Not until Naomi knows the truth. How you lied to me that night.
Почему ты солгала мне?
Why did you lie to me?
( шепчет ) Сара Элизабет, ты солгала мне!
( whispering ) sarah eli, you lied to me!
Почему ты солгала мне об этом?
Why would you lie to me about something like that?
И в качестве благодарности ты солгала мне и оставила своего сына.
And to show your thanks, you lied to me and you abandoned your son.
Ты солгала мне тогда.
You lied to me earlier.
-... так что ты солгала мне и Бейзу о том, где будешь ночевать, и вернулась домой только после моего ухода?
So, what, you lied to me and Baze about sleeping at the other person's house, and then you snuck back in after you knew that I was gone?
- Ты и мне солгала.
- No!
- Ты мне солгала.
You lied to me!
Ты солгала мне.
You lied to me.
Мне просто интересно, ты солгала и о том, что тебе некуда пойти?
But just for the record, you lied about having no place to go, didn't you?
Ты мне солгала.
You lied to me.
Почему ты мне солгала?
Why lie to me?
Хорошо. Зоуи, мне нужно знать, почему ты ему солгала?
I need to know why you lied to him.
Ты, блядь, солгала мне!
You know, you fucking lie to me, bitch!
Ты и о Тайлере мне солгала?
Did you lie about tyler too?
Ты мне солгала?
You lied to me?
Я бы солгала, если бы сказала нет,.. ... но это не значит, что ты должна рассказывать мне.
well, I'd be a liar if I said I Wasn't, but that doesn't mean you have to tell me.
- И это не было, пока ты не солгала мне.
- But it wasn't, until you lied.
Ты солгала Уошборну обо мне. Зачем?
You lied to Washburn for me.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Which means either she lied to you or you're lying to me.
- Ты солгала мне.
- You lied to me.
Я хочу, чтобы ты солгала и сказала мне, что я умнее.
I want you to lie and tell me I'm more intelligent.
Почему ты мне солгала?
Why did you lie to me?
Нет, ты мне солгала.
No, you lied to me.
Я солгала, потому что ты мне не безразличен.
Um, I lied because I-I care about you.
Я солгала, потому что... ты мне небезразличен.
I lied because i-I care about you.
- Знаешь, если бы ты не солгала мне об убийстве Джейми, мы бы не оказались в такой ситуации!
Look, if you hadn't lied to me about killing jamie,
За каким чёртом ты мне солгала?
Why the hell did you lie to me?
Зачем ты мне солгала?
Why did you lie to me?
- Почему ты думаешь, что Шарлотта мне солгала?
- Deal with your problems. - You gotta think Charlotte lied to me...
Что ж, если ты такая правдивая, тогда почему солгала мне?
If you're really about the truth, then why'd you lie to me?
ты солгала 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27