Ты солгала traduction Anglais
426 traduction parallèle
Ты солгала мне уже раз, а может, лгала сотню раз.
You've lied to me once, maybe you've lied a hundred times.
А судья поймёт, почему ты солгала.
And the judge will understand why you lied.
Ты солгала мне а теперь признаёшься в этом без малейшего стыда.
First you lie to me, then you admit it without the slightest shame.
Выходит, ты солгала мне?
Y-you were lying to me?
Ты солгала?
You lied?
Зачем же ты солгала?
Why? Did you lie to us?
Ты солгала ему!
You lied to him!
Ты солгала мне!
You lied to me!
Ты солгала!
You lied!
Мне просто интересно, ты солгала и о том, что тебе некуда пойти?
But just for the record, you lied about having no place to go, didn't you?
ты солгала.
You lied.
- Ты солгала и села на самолёт.
- You lied and got on a plane.
Не понимаю, почему ты солгала мне?
You lied to me?
Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй.
But since you did, let's say you are.
Ты солгала мне, Катерина.
You've been lying to me, Catherine.
- Значит, ты солгала.
- So you lied.
Ты солгала.
You're lying.
Почему ты солгала о последнем вечере Джима?
Why did you lie about Jim's last night?
- Ты солгала.
You lied.
Ты солгала, сказав, что тебя выпустили.
You lied. You said they released you.
Почему ты солгала мне про свою работу?
Why did you lie to me about working here?
Ты солгала, чтоб пощадить ее чувства. Я это понимаю
You lied to spare her feelings, I understand that.
А ты солгала!
You lied.
Ты солгала мне, Джон Генри никогда не появится!
# You lied to me # # John Henry's never gonna show up # # Will you stop?
Я хочу чтобы ты солгала.
- No. - I want you to lie.
Ты солгала Уошборну обо мне. Зачем?
You lied to Washburn for me.
Ты солгала про одного нашего сына.
I mean, one son was a lie.
Ты думаешь она солгала нам?
Brrr. - You think she was lying to us? About the past?
- Ты и мне солгала.
- No!
- Ты мне солгала.
You lied to me!
Ты солгала мне.
You lied to me.
О, ты ничего не знаешь, я солгала.
You didn't know I wanted a lie.
Ты также солгала ей о своем местонахождении.
You also lied to her about your whereabouts.
Ты мне солгала.
You lied to me.
Почему ты мне солгала?
Why lie to me?
Хорошо. Зоуи, мне нужно знать, почему ты ему солгала?
I need to know why you lied to him.
Ну, ты же уже солгала им, так что я просто должен тебя поддержать.
Well, because you've already lied to them, so I'll just have to back you up.
Ты, блядь, солгала мне!
You know, you fucking lie to me, bitch!
Ты и о Тайлере мне солгала?
Did you lie about tyler too?
Ты мне солгала?
You lied to me?
Я бы солгала, если бы сказала нет,.. ... но это не значит, что ты должна рассказывать мне.
well, I'd be a liar if I said I Wasn't, but that doesn't mean you have to tell me.
Ты хочешь, чтобы я солгала тебе сейчас?
Would you like me to lie to you now?
- Ты хочешь, чтобы я солгала?
- So you want me to lie? - Yeah.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
I'd be lying if I said there wasn't a certain amount of satisfaction seeing you hoisted on your own petard.
Знаю, ты думаешь, что делаешь ей одолжение, но как бы она не уговорила тебя, она солгала, брат.
I know you think you're doing her a favor, but however she talked you into doing this, she lied, brother.
- И это не было, пока ты не солгала мне.
- But it wasn't, until you lied.
Ты подвергла моих детей опасности и солгала.
You put my kids in danger and lied.
- Ты солгала! - Эй!
- You lied!
Ты хочешь, чтобы я солгала?
You want me to lie?
Я бы с удовольствием солгала, как-то подбодрив, но, как ты заметила, это скорее в духе твоей матери.
I'd love to lie and say something supportive, but as you pointed out, that was more your mother's thing.
Ты ведь солгала?
Did you lie?
ты солгала мне 69
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты согласилась 45
ты совсем 28
ты собираешься убить меня 37
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты согласилась 45
ты совсем 28
ты собираешься убить меня 37