Удивлена traduction Anglais
2,068 traduction parallèle
Я удивлена, что вы запомнили.
Well, I'm surprise you remember.
Я была удивлена, когда ты позвонил.
I was surprised when you called.
Почему я не удивлена?
Why am I not surprised?
Я думаю я бы сказала, что я удивлена.
I guess I'd say I'm surprised.
Но опять же, не очень удивлена.
Then again, not at all surprised.
Зато я не удивлена, что тебя это не волнует.
I'm not surprised you don't.
Я удивлена.
I'm impressed.
А я не удивлена.
I'm not.
С таким количеством воска в ухе, я удивлена, что вы можете слышать сплетни.
With all that wax in there, I'm surprised you could hear the gossip.
Я знаю, я тоже была удивлена.
I know. I was surprised, too.
Ты будешь удивлена, узнав, что у них есть еще и другие таланты.
You'd be amazed at what other special talents they possess.
Ты знаешь, честно говоря, но я была удивлена, что с тобой всё в порядке.
You know, honestly, I was a little surprised you were okay with this.
Я удивлена.
I'm surprised.
Я удивлена, что-то, или кто-то возвращается.
I wonder what... or who... he's returning.
В случае в Айви, я не удивлена.
With Ivy, I'm not surprised.
Удивлена, разозлилась или все вместе?
Surprised, pissed, or both?
Очень удивлена.
Ah, totally surprised.
Я просто удивлена, а вы нет?
I'm just surprised, aren't you?
Похоже, ты не удивлена.
And you don't look surprised.
Я была удивлена Алеком.
I was wondering about Alec.
И чему ты так удивлена?
Why you acting so surprised?
Я удивлена, что они так заботились о здоровье.
I'm surprised they were so health-conscious.
Знаешь, Дэвид, я нисколько не удивлена что один из твоих пациентов сделал тебе такой прекрасный подарок.
You know, David, I am not the least bit surprised that one of your patients made you such a thoughtful gift.
Я удивлена, что ты используешь ложку я просто окунаю в это своё лицо
I'm surprised you're using a spoon. I just stick my face in it.
что вы слепы. Я действительно удивлена.
When you first came in, I thought you had trouble seeing so I was alarmed, but it should clear up.
Ты удивлена?
You are stunned
Тони и дети... Ты была бы удивлена, что порой вылетает из их рта.
Tony and the kids, you'd be surprised what comes out of their mouths sometimes.
И почему я не удивлена?
Why I am not surprised?
Не скажу, что удивлена.
I can't say I'm surprised.
Уверен, ты не удивлена.
I'm sure that doesn't surprise you.
И почему я не удивлена?
Why am I not surprised?
Ты его раздраконил так, что я удивлена, что он вообще смог уснуть.
Way you riled him up, I'm surprised he got to sleep at all.
Я удивлена, что мы - единственная парочка в Центральном Парке
I'm surprised we're the only couple out in Central Park.
Я по меньшей мере буду удивлена.
I shouldn't be in the least surprised.
И я не удивлена.
Not that I'm surprised.
Можешь хотя бы притвориться, что ты удивлена?
Can you just pretend to be surprised?
Я удивлена тем, что понадобилась вам.
I'm curious why you've sought me out.
Нет, я на самом деле удивлена, что мы так долго продержались. Ага...
- I'm surprised we lasted this long.
Нет-нет, я просто удивлена, что ты тоже так думаешь.
No, I just... I'm surprised. I'm surprised you do that.
Вау, удивлена что ты знаешь что означает это слово.
I'm surprised you even know what that word means.
Да, это было для того, чтобы заставить меня смеяться, когда я была ребенком, но я не сильно удивлена.
Yeah, it used to make me laugh when I was a kid, but I'm not that easily amused anymore.
Я удивлена, что ты собрал все по кускам.
I'm surprised that you returned all in one piece.
Удивлена, как ты ещё не трогаешь себя.
I'm surprised you're not touching yourself.
Удивлена, что ты не превратила её в швейный цех или ещё что.
I'm still shocked you haven't turned this into a sewing room or something.
Удивлена, что здесь нет очереди.
I'm surprised there wasn't a queue.
Ты, кажется, удивлена.
You seem surprised.
- Я удивлена, как она не свалилась раньше.
I'm amazed she didn't fall over sooner.
Удивлена, что ты не потеряла больше.
Surprised you didn't lose more.
Но я не удивлена.
I mean, I'm not surprised.
Удивлена, что это продержалось так долго.
I'm surprised it took so long.
Я удивлена, что Спенсер до сих пор этого не выяснила.
I'm surprised Spencer hasn't figured that out.