Удивляешься traduction Anglais
210 traduction parallèle
Ну, тогда чему ты так удивляешься?
What are you surprised about, then?
Почему ты удивляешься, что она разозлилась?
So why be surprised she got sore?
Когда попадаешь сюда, удивляешься, как можно назвать его городом.
'When you get there, you wonder how you can call it a city.
А ты удивляешься, как она ездит?
And you wonder at her riding, eh?
А ты не удивляешься.
But you're never amazed.
Что ты удивляешься? Как будто ты сам никогда этого не делал.
You know, it's not like something you never heard of.
- А ещё удивляешься, почему тебя к нам в спецшколу направили.
And you're surprised you were sent here from the special school.
А еще удивляешься, что тебя ненавидят.
And you wonder why people hate you?
Ты ведь удивляешься почему управляющие фондами не могут обыграть SP 500?
You ever wonder why fund managers can't beat the SP 500?
И ты удивляешься, что мы оставили тебя.
No wonder you were left behind.
И ты удивляешься, почему мы не сошлись.
That's not what I did. I know!
Удивляешься, куда они делись.
You wonder where it went.
Шесть недель и ты ещё удивляешься, что Фредди приходит в твоих снах?
Six Weeks, and you're surprised you got Freddy in your dreams?
Через какое-то время, уже ничему не удивляешься.
After a while, nothing bothers you.
Ты всегда просишь что-то, и удивляешься, что не получаешь.
You don't go to training. You're too far behind to get a scholarship!
В этой жизни иногда сам себе удивляешься.
You`d be surprised what you can learn to live with.
Чего ты так удивляешься.
Don't look so surprised.
Не знаю, чему ты так удивляешься.
Why are you so surprised?
И даже не удивляешься.
You're not surprised?
Ты удивляешься моему приходу?
I bet you're wondering why I am here, huh?
Знаю, ты наверное удивляешься почему некоторые вещи не идут так быстро, как могли бы...
I know you're probably wondering why things maybe haven't accelerated as fast as maybe...
И ты удивляешься, почему я не уважаю твое мнение?
And you wonder why I hold you in such contempt.
белому человеку, приехавшему изучить культуру чёрного народа? Поэтому, читая эту книгу, очень удивляешься,.. обнаружив, сколь многое ей показали.
So it was very strange when you read this book... to see how much they reveal to her.
Удивляешься?
Marveling?
- Чему ты удивляешься.
- You were there.
Ты, конечно, удивляешься, что я такое делаю?
I bet you're wondering what I'm making.
- И ты ещё удивляешься, почему Росс - их любимчик?
- You wonder why Ross is their favorite?
- Иногда удивляешься.
- Sometimes wonder.
Почему так удивляешься?
Why so surprised?
Пацан, не удивляешься?
Boy, you don't get surprised?
- А что ты удивляешься?
- Why are you so surprised?
В смысле, когда смотришь, как унизили этого мужчину, еще удивляешься, как это он не заставил ее расплатиться за это.
You watch a man get torn down like that, you wonder why he let her get away with it.
И ты еще удивляешься, почему тебя до сих пор не повысили?
And you wonder why they won't make you a consultant!
И чего ты удивляешься, что твой мужик тебя бросил, ты ему продохнуть не даешь, можно подумать, что ты одна сделала своих детей.
Not surprising your man left you, I understand him. You give him no space, feels like you made the kids on your own.
- Мы столько лет вместе, а ты все еще удивляешься, что я способен сам себе завязывать ремешки на сандалиях.
All these years together, and it still surprises you I can tie my sandals.
Чему ты удивляешься?
Why are you so amazed by the size of our school?
А что удивляешься?
– Yes, does it surprise you?
А что удивляешься?
Are you surprised?
Утка. А что удивляешься?
– Yes, are you surprised?
Что удивляешься?
Does it surprise you?
И ты удивляешься, что у твоего ребенка нет отца?
And then you wonder why your baby has no father?
Рассказала людям, что на свободе Франкенштейн, а потом удивляешься, что селяне вышли на него с вилами?
you tell people frankenstein's on the loose, then you're surprised to see the torch-wielding villagers?
И ты удивляешься почему никто не может долго с тобой протянуть?
And you wonder why we can't stand being with you?
И ты удивляешься, почему они организовали клуб?
And you wonder why they formed a club?
И ты еще удивляешься, почему ты на последнем месте в соревновании продаж и на грани увольнения?
And you wonder why you're last in sales and about to get fired.
Чему ты удивляешься?
Well, what are you so surprised about?
А чему ты удивляешься?
All they ever hear is
Удивляешься?
Guess I just never met the right guy.
А теперь удивляешься?
Shit!
И теперь ты удивляешься, почему они думают, что ты педик!
You're surprised they think you're gay!
Что удивляешься?
Are you surprised?